From bac3f1b2e83da08d7e1e40883ef2e22460fb749b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sat, 18 Feb 2017 16:49:29 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po-properties/lt.po | 13833 ++++++++++++++++++++---------------------- po/lt.po | 2618 ++++---- 2 files changed, 8008 insertions(+), 8443 deletions(-) diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 1e7561014a..f0eeb1262f 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Mantas Kriaučiūnas , 2006-2007. # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-02 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 16:47+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Vaizduoklis" @@ -136,51 +137,55 @@ msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu" msgid "Display for the device manager" msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#| msgid "Composite child" +msgid "Composited" +msgstr "Komponuotas" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Numatytas ekranas" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Numatytas GDK ekranas" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#| msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "Konteksto kūrimui naudotas GDK vaizduoklis" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "Su kontekstu susietas GDK langas" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Bendras kontekstas" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Šrifto parinktys" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "Šrifto raiška" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" @@ -224,9276 +229,8878 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unikalus veiksmo vardas." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "Program name" +msgstr "Programos pavadinimas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." +"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " +"g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Trumpa žymė" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program version" +msgstr "Programos versija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programos versija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Paaiškinimas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Copyright string" +msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standartinė piktograma" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "Komentarų eilutė" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Pastabos apie programą" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +msgid "License" +msgstr "Licencija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programos licencija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Sistemos informacija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Matomas, kai horizontalus" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +msgid "License Type" +msgstr "Licencijos tipas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"horizontalioje padėtyje." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Programos licencijos tipas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Matomas, kai perpildyta" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "Tinklalapio adresas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " -"papildomame meniu." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Matomas, jei vertikalus" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Website label" +msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"vertikalioje padėtyje." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Yra svarbus" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Authors" +msgstr "Autoriai" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem " -"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Paslėpti, jei tuščias" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentatoriai" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jautrus" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "Artists" +msgstr "Menininkai" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Matoma" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +msgid "Translator credits" +msgstr "Padėkos vertėjams" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ar veiksmas yra matomas." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Veiksmų grupė" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " -"naudojimui)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" +"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Veiksmų grupės vardas." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +msgid "Wrap license" +msgstr "Laužyti licenciją" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Trumpinių grupė" +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Spartusis uždarymas" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Susijęs veiksmas" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Spartusis objektas" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " -"atnaujinimus" +#: gtk/gtkaccellabel.c:218 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Objektas" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Gulsčias lygiavimas" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Veiksmo vardas" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " -"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikalus lygiavimas" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Veiksmo tikslo vertė" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, " -"1.0 - lygiuoti apačioje" +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontalus mastelis" +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 +msgid "Pack type" +msgstr "Paketo tipas" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " -"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikalus mastelis" +"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " +"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią " -"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" +#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 +#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Viršutinis apvalkalas" +#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." +#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 +#| msgid "Reveal Child" +msgid "Reveal" +msgstr "Parodyti" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Apatinis apvalkalas" +#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Nusako, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Value" +msgstr "Vertė" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Kairysis apvalkalas" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Pakoregavimo vertė" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimali vertė" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Dešinysis apvalkalas" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Minimali koregavimo vertė" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maksimali vertė" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Rodyklės kryptis" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Maksimali koregavimo vertė" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Žingsnio padidėjimas" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Rodyklės šešėlis" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Puslapio padidėjimas" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Rodyklės Mastelis" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Rodyklės užimta vieta" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Puslapio dydis" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Koregavimo puslapio dydis" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +#| msgid "Include an 'Other…' item" +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Įterpti elementą „Other…“" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Rodyti paletę" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " +"GtkAppChooserDialog" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ar paletė bus naudojama" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Esama spalva" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Dabar pasirinkta spalva" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +msgid "Heading" +msgstr "Antraštė" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Esamas permatomumas" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Turinio tipas" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Esama RGBA" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Dabartinė RGBA spalva" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvų parinkiklis" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +msgid "Show default app" +msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Mygtukas „Gerai“" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Mygtukas „Pagalba“" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +msgid "Show other apps" +msgstr "Rodyti kitas programas" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Show all apps" +msgstr "Rodyti visas programas" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Peržiūros tekstas" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Šešėlio tipas" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Rankenėlės padėtis" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#| msgid "Widget's default text" +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Prisegimo kraštas" +#: gtk/gtkapplication.c:648 +msgid "Register session" +msgstr "Registruoti sesiją" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." +#: gtk/gtkapplication.c:649 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registruoti su seanso valdykle" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" +#: gtk/gtkapplication.c:655 +msgid "Application menu" +msgstr "Programos meniu" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" +#: gtk/gtkapplication.c:656 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Programos meniu GMenuModel" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Vaikinis objektas atsietas" +#: gtk/gtkapplication.c:662 +msgid "Menubar" +msgstr "Meniu juosta" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, " -"ar ne." +#: gtk/gtkapplication.c:663 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Meniu juostos GMenuModel" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Paveikslėlio objektas" +#: gtk/gtkapplication.c:669 +msgid "Active window" +msgstr "Aktyvus langas" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" +#: gtk/gtkapplication.c:670 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Naudoti standartinį" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontalus Lygiavimas" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X lygiuotė" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikalus Lygiavimas" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " -"atvirkščiai." +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y išlyginimas" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Santykis" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X apvalkalas" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Klausyti vaikinio objekto" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Reikalauti, kad mastelis atitiktų rėmelio vaikinį objektą" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y apvalkalas" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Naudoti antraštės juostą" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Piktogramų skaičius" +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Puslapio tipas" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Rodomų emblemų skaičius" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Piktogramos etiketė" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Puslapio antraštė" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Puslapis baigtas" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Fono piktograma" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Turi užpildą" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkbbox.c:188 +msgid "Layout style" +msgstr "Išdėstymo stilius" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" +#: gtk/gtkbbox.c:189 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " +"edge, start ir end" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Reikšmė" +#: gtk/gtkbbox.c:197 +msgid "Secondary" +msgstr "Antrinis" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:198 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " -"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." +"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " +"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" +#: gtk/gtkbbox.c:205 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nevienalytis" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." +#: gtk/gtkbbox.c:206 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Esama reikšmė" +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 +#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Tarpai" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Rodyti skaičius" +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Vienalytis" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Rodomas GdkPixbuf" +#: gtk/gtkbox.c:271 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " +"vietos" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Failo pavadinimas" +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Sutraukti" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " +"objektui" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standartinis ID" +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Fill" +msgstr "Užpildymas" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" +#: gtk/gtkbox.c:309 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " +"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Saugyklos tipas" +#: gtk/gtkbuilder.c:286 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Vertimų sritis" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" +#: gtk/gtkbuilder.c:287 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +msgid "Label" +msgstr "Žymė" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Piktogramos dydis" +#: gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" +#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" +#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkmenuitem.c:741 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " +"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" +#: gtk/gtkbutton.c:263 +msgid "Border relief" +msgstr "Rėmelio reljefas" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Integruota" +#: gtk/gtkbutton.c:264 +msgid "The border relief style" +msgstr "Rėmelio reljefo stilius" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" +#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +msgid "Icon Name" +msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Automatiškai ant mygtuko rodomos piktogramos pavadinimas" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Skydelio orientacija" +#: gtk/gtkcalendar.c:400 +msgid "Year" +msgstr "Metai" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Turi paaiškinimą" +#: gtk/gtkcalendar.c:401 +msgid "The selected year" +msgstr "Pasirinkti metai" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" +#: gtk/gtkcalendar.c:415 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "Day" +msgstr "Diena" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" +#: gtk/gtkcalendar.c:430 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " +"dienos pažymėjimą)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" +#: gtk/gtkcalendar.c:444 +msgid "Show Heading" +msgstr "Rodyti antraštę" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" +#: gtk/gtkcalendar.c:445 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" +#: gtk/gtkcalendar.c:459 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Stiliaus kontekstas" +#: gtk/gtkcalendar.c:460 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" +#: gtk/gtkcalendar.c:473 +msgid "No Month Change" +msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Eilutės" +#: gtk/gtkcalendar.c:474 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" +#: gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Stulpeliai" +#: gtk/gtkcalendar.c:489 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Width" +msgstr "Detalių plotis" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Detalių plotis (simboliais)" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" +#: gtk/gtkcalendar.c:520 +msgid "Details Height" +msgstr "Detalių aukštis" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" +#: gtk/gtkcalendar.c:521 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detales" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Vienalytis" +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Kairysis priedas" +#: gtk/gtkcalendar.c:550 +msgid "Inner border" +msgstr "Vidinis rėmelis" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" +#: gtk/gtkcalendar.c:551 +msgid "Inner border space" +msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Dešinysis priedas" +#: gtk/gtkcalendar.c:562 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Vertikalus skyrimas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" +#: gtk/gtkcalendar.c:563 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Viršutinis priedas" +#: gtk/gtkcalendar.c:574 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Horizontalus skyrimas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" +#: gtk/gtkcalendar.c:575 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Apatinis priedas" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Ar ląstelė plečiasi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontalūs nustatymai" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuoti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikalūs nustatymai" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Fiksuoto dydžio" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontalus apvalkalas" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Pakavimo tipas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " -"pikseliais" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" +"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " +"pradžią ar pabaigą" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " -"kaimynų. pikseliais" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Aktyvi ląstelė" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Temų variklio pavadinimas" +#: gtk/gtkcellarea.c:792 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Redaguota ląstelė" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Redagavimo elementas" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" +#: gtk/gtkcellarea.c:830 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Priekinio plano spalva" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Sritis" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Klaidos spalva" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mažiausias plotis" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimalus podėlio plotis" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Įspėjimo spalva" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimalus aukštis" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimalus podėlio aukštis" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Sėkmės spalva" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Taisymo atsisakyta" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Paraštė" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Spartusis klavišas" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktogramos dydis" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Sulietas VS aprašymas" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Programos pavadinimas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "veiksena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " -"g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Programos versija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "matomas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programos versija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "Ar rodyti langelį" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Autorinių teisių eilutė" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jautrus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Programos autorinių teisių informacija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Komentarų eilutė" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Pastabos apie programą" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "x lygiavimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Licencija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programos licencija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "y lygiavimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Licencijos tipas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programos licencijos tipas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "x apvalkalas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Tinklalapio adresas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Programos tinklalapio adresas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "y apvalkalas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Tinklalapio pavadinimas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "plotis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "Fiksuotas plotis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Autoriai" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "aukštis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programos autorių sąrašas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "Fiksuotas aukštis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentatoriai" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Yra išplėtimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Menininkai" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Yra išskleista" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Padėkos vertėjams" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Laužyti licenciją" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Langelio fonas nustatytas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Spartusis uždarymas" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Spartusis objektas" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Teksto stulpelis" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Objektas" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:888 +msgid "Has Entry" +msgstr "Turi įrašo vietą" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių negu jau esančios" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Veiksmo vardas" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf objektas" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Apdorojamas pixbuf" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Veiksmo tikslo vertė" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Atviro išplėtimo buferis" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 -msgid "Pack type" -msgstr "Paketo tipas" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " -"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1720 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "paviršius" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "Piešimo paviršius" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Vertė" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Pakoregavimo vertė" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimali vertė" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Detalės" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimali koregavimo vertė" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimali vertė" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maksimali koregavimo vertė" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Žingsnio padidėjimas" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Pažangos juostos reikšmė" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Puslapio padidėjimas" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Puslapio dydis" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulsavimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koregavimo puslapio dydis" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " +"nežinote, kokia darbo dalis atlikta." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Įterpti elementą „Other…“" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teksto x lygiavimas" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " -"GtkAppChooserDialog" +"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" +"kairę turiniui atvirkščiai." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teksto y lygiavimas" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Antraštė" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversinis" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Turinio tipas" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +msgid "Adjustment" +msgstr "Slankiklis" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Rodyti numatytąją programą" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359 +msgid "Digits" +msgstr "Skaitmenys" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 +#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Rodyti atsargines programas" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Suktuko animacijos greitis" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Rodyti kitas programas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Išvedamas tekstas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Žymė" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Rodyti visas programas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributai" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Registruoti sesiją" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registruoti su seanso valdykle" - -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Programos meniu" - -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Programos meniu GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Meniu juosta" - -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Meniu juostos GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Aktyvus langas" - -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Rodyti meniu juostą" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontalus Lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikalus Lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Santykis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "Fono spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Fono spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Klausyti vaikinio objekto" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Fono spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Naudoti antraštės juostą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Antraštės apvalkalas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Turinio apvalkalas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Editable" +msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Puslapio tipas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Puslapio antraštė" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Šriftų šeima" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Antraštės paveikslėlis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Šrifto stilius" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Šoninis paveikslėlis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Šrifto variantas" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Šrifto svoris" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Puslapis baigtas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Šrifto ištempimas" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Šrifto dydis" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Turi užpildą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Šrifto punktai" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Šriftas dydis taškais" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Šrifto mastelis" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Šrifto mastelio dydis" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Iškilumas" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " +"neigiama)" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Perbrauktas" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ar perbraukti tekstą" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Išdėstymo stilius" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" -#: gtk/gtkbbox.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" msgstr "" -"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " -"edge, start ir end" +"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " +"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " +"nereikia" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Antrinis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Elipsuoti" -#: gtk/gtkbbox.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " -"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nevienalytis" +"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " +"nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:961 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Kontrolinė padėtis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Laužymo veiksena" -#: gtk/gtkbox.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " -"vietos" +"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " +"vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Sutraukti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:753 +msgid "Wrap width" +msgstr "Eilučių laužymo plotis" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " -"objektui" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Užpildymas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiavimas" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " -"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Tuščios vietos tekstas" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Vertimų sritis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Background set" +msgstr "Fonas nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Foreground set" +msgstr "Priekinis planas nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Editability set" +msgstr "Taisomumas nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Rėmelio reljefas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Rėmelio reljefo stilius" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Font family set" +msgstr "Šriftų šeima nustatyta" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Font style set" +msgstr "Šrifto stilius nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Paveikslėlio padėtis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Font variant set" +msgstr "Šrifto variantas nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Numatyti tarpai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Font weight set" +msgstr "Šrifto svoris nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama " -"už rėmelio ribų" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Font size set" +msgstr "Šrifto dydis nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font scale set" +msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Rise set" +msgstr "Iškilimas nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " -"stačiakampį" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vidinis rėmelis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Perbraukimas nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Paveikslėlio protarpis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Underline set" +msgstr "Pabraukimas nustatytas" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Metai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Language set" +msgstr "Nustatyta kalba" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Pasirinkti metai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Iškilumas nustatytas" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Diena" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Lygiavimas nustatytas" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " -"dienos pažymėjimą)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Rodyti antraštę" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Toggle state" +msgstr "Varnelės būsena" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Ar varnelė yra padėta" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rodyti dienų vardus" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nepastovi būsena" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Mėnesiai nekeičiami" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktyvinama" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rodyti savaičių numerius" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Perjungiklio būsena" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Detalių plotis" +#: gtk/gtkcellview.c:206 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView modelis" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Detalių plotis (simboliais)" +#: gtk/gtkcellview.c:207 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Detalių aukštis" +#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Ląstelės sritis" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" +#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detales" +#: gtk/gtkcellview.c:249 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Ląstelės srities kontekstas" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" +#: gtk/gtkcellview.c:250 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Vidinis rėmelis" +#: gtk/gtkcellview.c:267 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Jautrus piešimui" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" +#: gtk/gtkcellview.c:268 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikalus skyrimas" +#: gtk/gtkcellview.c:286 +msgid "Fit Model" +msgstr "Pritaikyti modelį" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" +#: gtk/gtkcellview.c:287 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontalus skyrimas" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:279 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Braižymo indikatorius" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:280 +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nepastovus" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Ar ląstelė plečiasi" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:287 +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Ar jungiklis yra „tarpinėje“ būsenoje" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Lygiuoti" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fiksuoto dydžio" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakavimo tipas" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " -"pradžią ar pabaigą" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Aktyvi ląstelė" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redaguota ląstelė" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Esama RGBA spalva" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redagavimo elementas" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +msgid "Show Editor" +msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Sritis" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mažiausias plotis" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimalus podėlio plotis" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +msgid "Show editor" +msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimalus aukštis" +#: gtk/gtkcolorscale.c:257 +msgid "Scale type" +msgstr "Skalės tipas" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimalus podėlio aukštis" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA spalva" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Taisymo atsisakyta" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 +msgid "Selectable" +msgstr "Pasirenkamas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Spartusis klavišas" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Ar jungiklis yra žymima" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Has Menu" +msgstr "Turi meniu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" +#: gtk/gtkcombobox.c:736 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox modelis" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" +#: gtk/gtkcombobox.c:737 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Combo box modelis" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" +#: gtk/gtkcombobox.c:754 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" +#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "veiksena" +#: gtk/gtkcombobox.c:798 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" +#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "matomas" +#: gtk/gtkcombobox.c:820 +msgid "Active item" +msgstr "Aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Ar rodyti langelį" +#: gtk/gtkcombobox.c:821 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" +#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:844 +msgid "Has Frame" +msgstr "Turi rėmelį" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" +#: gtk/gtkcombobox.c:839 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x lygiavimas" +#: gtk/gtkcombobox.c:855 +msgid "Popup shown" +msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" +#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiantis laukelis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y lygiavimas" +#: gtk/gtkcombobox.c:872 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" +#: gtk/gtkcombobox.c:873 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "x apvalkalas" +#: gtk/gtkcombobox.c:889 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" +#: gtk/gtkcombobox.c:904 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "y apvalkalas" +#: gtk/gtkcombobox.c:905 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " +"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "plotis" +#: gtk/gtkcombobox.c:922 +msgid "ID Column" +msgstr "ID stulpelis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksuotas plotis" +#: gtk/gtkcombobox.c:923 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " +"identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "aukštis" +#: gtk/gtkcombobox.c:938 +msgid "Active id" +msgstr "Aktyvus id" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksuotas aukštis" +#: gtk/gtkcombobox.c:939 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Yra išplėtimas" +#: gtk/gtkcombobox.c:955 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų" +#: gtk/gtkcombobox.c:956 +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " +"iškrentančio sąrašo elemento pločiu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Yra išskleista" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stilių klasės" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Klasių sąrašas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikalus ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Langelio fono spalva" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 +msgid "State" +msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Būsenos požymiai" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 +msgid "Visible" +msgstr "Matoma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Taisomas" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Elemento tipas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Langelio fonas nustatytas" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "Elemento GType" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Po-savybės" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Modelis" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Po-savybių sąrašas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Teksto stulpelis" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Įtakoja" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Turi įrašo vietą" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objektas" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Paveldėti" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Apdorojamas pixbuf" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Pradinė vertė" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Atviro išplėtimo buferis" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Content Width" +msgstr "Turinio plotis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Pageidaujamas plotis rodomam turiniui" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "paviršius" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Content Height" +msgstr "Turinio aukštis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Piešimo paviršius" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Pageidaujamas aukštis rodomam turiniui" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Buferio turinys" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 +msgid "Text length" +msgstr "Teksto ilgis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Detalės" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimalus ilgis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Sekti būseną" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" +#: gtk/gtkentry.c:799 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Teksto buferis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon" -msgstr "Piktograma" +#: gtk/gtkentry.c:800 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Pažangos juostos reikšmė" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Žymeklio vieta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" +#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsavimas" +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " -"nežinote, kokia darbo dalis atlikta." +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksto x lygiavimas" +#: gtk/gtkentry.c:823 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:837 +msgid "Visibility" +msgstr "Matomumas" + +#: gtk/gtkentry.c:838 +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" msgstr "" -"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" -"kairę turiniui atvirkščiai." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksto y lygiavimas" +"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " +"veiksena)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." +#: gtk/gtkentry.c:845 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversinis" +#: gtk/gtkentry.c:851 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nematomas simbolis" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" +#: gtk/gtkentry.c:852 +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Slankiklis" +#: gtk/gtkentry.c:858 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" +#: gtk/gtkentry.c:859 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " +"paspaudžiamas Enter klavišas" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Spartėjimo greitis greitis" +#: gtk/gtkentry.c:865 +msgid "Width in chars" +msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" +#: gtk/gtkentry.c:866 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Skaitmenys" +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" +#: gtk/gtkentry.c:883 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje" +#: gtk/gtkentry.c:890 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Suktuko animacijos greitis" +#: gtk/gtkentry.c:891 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" +#: gtk/gtkentry.c:899 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Įrašo turinys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Išvedamas tekstas" +#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 +msgid "X align" +msgstr "X lygiuotė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Žymė" +#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " +"atvirkščiai." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" +#: gtk/gtkentry.c:928 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributai" +#: gtk/gtkentry.c:929 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" +#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Perrašymo veiksena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" +#: gtk/gtkentry.c:943 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" +#: gtk/gtkentry.c:957 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Fono spalvos pavadinimas" +#: gtk/gtkentry.c:971 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilutė" +#: gtk/gtkentry.c:972 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Fono spalva" +#: gtk/gtkentry.c:989 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:990 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Fono spalva kaip RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1003 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Eigos dalis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1004 +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" +#: gtk/gtkentry.c:1019 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" +#: gtk/gtkentry.c:1020 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " +"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1036 +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1049 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1050 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Taisomas" +#: gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Antrinis pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" +#: gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" +#: gtk/gtkentry.c:1091 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Šriftų šeima" +#: gtk/gtkentry.c:1092 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1105 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Pirminė GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Šrifto stilius" +#: gtk/gtkentry.c:1106 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Šrifto variantas" +#: gtk/gtkentry.c:1119 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Antrinė GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Šrifto svoris" +#: gtk/gtkentry.c:1120 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Šrifto ištempimas" +#: gtk/gtkentry.c:1133 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Šrifto dydis" +#: gtk/gtkentry.c:1134 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Šrifto punktai" +#: gtk/gtkentry.c:1148 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Šriftas dydis taškais" +#: gtk/gtkentry.c:1149 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Šrifto mastelis" +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Šrifto mastelio dydis" +#: gtk/gtkentry.c:1170 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Iškilumas" +#: gtk/gtkentry.c:1189 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " -"neigiama)" +#: gtk/gtkentry.c:1190 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Perbrauktas" +#: gtk/gtkentry.c:1210 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ar perbraukti tekstą" +#: gtk/gtkentry.c:1211 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Pabrauktas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" +#: gtk/gtkentry.c:1231 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" +#: gtk/gtkentry.c:1232 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " -"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " -"nereikia" +#: gtk/gtkentry.c:1247 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsuoti" +#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " -"nepakanka vietos parodyti visam užrašui" +#: gtk/gtkentry.c:1263 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Plotis simboliais" +#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" +#: gtk/gtkentry.c:1280 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Didžiausias plotis simboliais" +#: gtk/gtkentry.c:1297 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" +#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "IM module" +msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Laužymo veiksena" +#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " -"vietos parodyti visam užrašui" +#: gtk/gtkentry.c:1330 +msgid "Completion" +msgstr "Užbaigimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Eilučių laužymo plotis" +#: gtk/gtkentry.c:1331 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +msgid "Purpose" +msgstr "Paskirtis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" +#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +msgid "hints" +msgstr "patarimai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tuščios vietos tekstas" +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" +#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Fonas nustatytas" +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 +msgid "Populate all" +msgstr "Užpildyti visus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" +#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Priekinis planas nustatytas" +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" +#: gtk/gtkentry.c:1417 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Taisomumas nustatytas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Užbaigimo modelis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Šriftų šeima nustatyta" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Mažiausias rakto ilgis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Šrifto stilius nustatytas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 +msgid "Text column" +msgstr "Teksto stulpelis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Šrifto variantas nustatytas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Vidinis užbaigimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Šrifto svoris nustatytas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Iššokimų užbaigimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" +"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Šrifto dydis nustatytas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Jūsų aprašymas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Iškilimas nustatytas" +#: gtk/gtkeventbox.c:97 +msgid "Visible Window" +msgstr "Matomas langas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" +#: gtk/gtkeventbox.c:98 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Perbraukimas nustatytas" +#: gtk/gtkeventbox.c:104 +msgid "Above child" +msgstr "Virš vaikinio objekto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" +#: gtk/gtkeventbox.c:105 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " +"aukščiau jo." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Pabraukimas nustatytas" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Propagavimo fazė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Nustatyta kalba" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" +#: gtk/gtkexpander.c:285 +msgid "Expanded" +msgstr "Išskleistas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Iškilumas nustatytas" +#: gtk/gtkexpander.c:286 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" +#: gtk/gtkexpander.c:294 +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Skleistuko užrašo tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Lygiavimas nustatytas" +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797 +msgid "Use markup" +msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" +#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Varnelės būsena" +#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiketės objektas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Ar varnelė yra padėta" +#: gtk/gtkexpander.c:318 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nepastovi būsena" +#: gtk/gtkexpander.c:325 +msgid "Label fill" +msgstr "Etiketės užpildymas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" +#: gtk/gtkexpander.c:326 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktyvinama" +#: gtk/gtkexpander.c:341 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" +#: gtk/gtkexpander.c:342 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Perjungiklio būsena" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatoriaus dydis" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Fono RGBA spalva" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modelis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Ląstelių rodinio modelis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Ląstelės sritis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacesview.c:2213 +msgid "Local Only" +msgstr "Tik vietiniai failai" -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Ląstelės srities kontekstas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Peržiūros objektas" -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Jautrus piešimui" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Pritaikyti modelį" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Naudoti peržiūros žymę" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatoriaus dydis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatoriaus Tarpai" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Papildomas objektas" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nepastovus" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Rodyti paslėptus" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Naudoti alfa kanalus" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " +"langą, kai tai būtina." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Leisti kurti aplankus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Pasirinkta spalva" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +msgid "Accept label" +msgstr "Priėmimo užrašą" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Esama RGBA spalva" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +msgid "Cancel label" +msgstr "Atsisakymo užrašas" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Rodyti redaktorių" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 +msgid "Search mode" +msgstr "Paieškos veiksena" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +msgid "Subtitle" +msgstr "Antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "X padėtis" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 +msgid "Y position" +msgstr "Y padėtis" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Rodyti redaktorių" +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalės tipas" +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA spalva" +#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +msgid "The selection mode" +msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Spalva kaip RGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 -msgid "Selectable" -msgstr "Pasirenkamas" +#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Ar jungiklis yra žymima" +#: gtk/gtkflowbox.c:3773 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Turi meniu" +#: gtk/gtkflowbox.c:3774 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" +#: gtk/gtkflowbox.c:3787 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modelis" +#: gtk/gtkflowbox.c:3788 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Combo box modelis" +#: gtk/gtkflowbox.c:3800 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" +#: gtk/gtkflowbox.c:3801 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Eilučių suliejimo laukas" +#: gtk/gtkflowbox.c:3812 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Horizontalus tarpas" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" +#: gtk/gtkflowbox.c:3813 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" +#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +msgid "Font name" +msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Aktyvus elementas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +msgid "Use font in label" +msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Turi rėmelį" +#: gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Use size in label" +msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" +#: gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Nutraukimo pavadinimas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:580 +msgid "Show style" +msgstr "Rodyti stilių" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:581 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Iššokantis langas rodomas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:596 +msgid "Show size" +msgstr "Rodyti dydį" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" +#: gtk/gtkfontbutton.c:597 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Mygtuko jautrumas" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Šrifto aprašymas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Peržiūros tekstas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " -"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "ID stulpelis" +#: gtk/gtkframe.c:197 +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " -"identifikatorius reikšmėms modelyje" +#: gtk/gtkframe.c:203 +msgid "Label xalign" +msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "Aktyvus id" +#: gtk/gtkframe.c:204 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" +#: gtk/gtkframe.c:211 +msgid "Label yalign" +msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" +#: gtk/gtkframe.c:212 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " -"iškrentančio sąrašoelemento pločiu" +#: gtk/gtkframe.c:219 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Atrodo kaip sąrašas" +#: gtk/gtkframe.c:220 +#| msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" +#: gtk/gtkframe.c:228 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Rodyklės dydis" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Taškų skaičius" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Rodyklės užimama vieta" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Delsos faktorius" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Dyžio keitimo veiksena" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Rėmelio storis" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Leidžiamos orientacijos" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Vaikinis objektas" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Ar gestas yra išskiriantis" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilių klasės" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +msgid "Button number" +msgstr "Mygtuko numeris" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Klasių sąrašas" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkglarea.c:772 +msgid "Context" +msgstr "Kontekstas" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikalus ID" +#: gtk/gtkglarea.c:773 +msgid "The GL context" +msgstr "GL kontekstas" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Būsena" +#: gtk/gtkglarea.c:795 +msgid "Auto render" +msgstr "Automatinis piešimas" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Būsenos požymiai" +#: gtk/gtkglarea.c:796 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią" +#: gtk/gtkglarea.c:816 +msgid "Has alpha" +msgstr "Turi alfa kanalą" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Elemento tipas" +#: gtk/gtkglarea.c:817 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "Elemento GType" +#: gtk/gtkglarea.c:833 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Turi gylio buferį" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Po-savybės" +#: gtk/gtkglarea.c:834 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Ar suktukas gylio buferis" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Po-savybių sąrašas" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Turi trafareto buferį" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animacija" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" +#: gtk/gtkglarea.c:869 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Naudoti OpenGL ES" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Įtakoja" +#: gtk/gtkglarea.c:870 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" +#: gtk/gtkgrid.c:1718 +msgid "Row spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" +#: gtk/gtkgrid.c:1719 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Paveldėti" +#: gtk/gtkgrid.c:1725 +msgid "Column spacing" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" +#: gtk/gtkgrid.c:1726 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Pradinė vertė" +#: gtk/gtkgrid.c:1732 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Eilutės vienalytės" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" +#: gtk/gtkgrid.c:1733 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Turinio srities rėmelis" +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" +#: gtk/gtkgrid.c:1740 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Turinio srities intervalas" +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Kontrolinė eilutė" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" +#: gtk/gtkgrid.c:1747 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" +#: gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "Left attachment" +msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" +#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Veiksmų srities rėmelis" +#: gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "Top attachment" +msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" +#: gtk/gtkgrid.c:1765 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Buferio turinys" +#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Teksto ilgis" +#: gtk/gtkgrid.c:1772 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" +#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimalus ilgis" +#: gtk/gtkgrid.c:1779 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +msgid "The title to display" +msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teksto buferis" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +msgid "Custom Title" +msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Žymeklio vieta" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 +msgid "Show decorations" +msgstr "Rodyti dekoracijas" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Pažymėjimo Riba" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " -"veiksena)" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nematomas simbolis" +#: gtk/gtkiconview.c:420 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" +#: gtk/gtkiconview.c:421 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktyvina numatytąjį" +#: gtk/gtkiconview.c:439 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" +#: gtk/gtkiconview.c:458 +msgid "Markup column" +msgstr "Žymėjimo stulpelis" + +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " -"paspaudžiamas Enter klavišas" +"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Plotis simboliais" +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" +#: gtk/gtkiconview.c:467 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Didžiausias plotis simboliais" +#: gtk/gtkiconview.c:483 +msgid "Number of columns" +msgstr "Stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" +#: gtk/gtkiconview.c:484 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Perslinkimo žingsnis" +#: gtk/gtkiconview.c:501 +msgid "Width for each item" +msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" +#: gtk/gtkiconview.c:502 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Įrašo turinys" +#: gtk/gtkiconview.c:518 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Sujungti kelias eilutes" +#: gtk/gtkiconview.c:533 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." +#: gtk/gtkiconview.c:534 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" +#: gtk/gtkiconview.c:549 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Perrašymo veiksena" +#: gtk/gtkiconview.c:550 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" +#: gtk/gtkiconview.c:565 +msgid "Margin" +msgstr "Paraštė" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" +#: gtk/gtkiconview.c:566 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" +#: gtk/gtkiconview.c:581 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Elemento orientacija" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" +#: gtk/gtkiconview.c:582 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock įspėjimas" +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Perrūšiuojamas" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Eigos dalis" +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" +#: gtk/gtkiconview.c:607 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" +#: gtk/gtkiconview.c:624 +msgid "Item Padding" +msgstr "Elementų apvalkalas" -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " -"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" +#: gtk/gtkiconview.c:625 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" +#: gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pagrindinis pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pirminis pixbuf elementui" +#: gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Surface" +msgstr "Paviršius" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Antrinis pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Rodomas cairo_surface_t" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Antrinis pixbuf elementui" +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Failo pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Pirminis standartinis ID" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolpalette.c:937 +msgid "Icon size" +msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Antrinis standartinis ID" +#: gtk/gtkimage.c:252 +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "" +"Simbolinis dydis naudotinas piktogramų rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Pixel size" +msgstr "Dydis pikseliais" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" +#: gtk/gtkimage.c:276 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkimage.c:277 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Resource" +msgstr "Resursas" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Pirminė GIcon" +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Rodomas resurso kelias" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon pirminei piktogramai" +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "Storage type" +msgstr "Saugyklos tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Antrinė GIcon" +#: gtk/gtkimage.c:329 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon antrinei piktogramai" +#: gtk/gtkimage.c:346 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Pirminis atminties tipas" +#: gtk/gtkimage.c:347 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" +#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "Message Type" +msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" +#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "The type of message" +msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" +#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" +#: gtk/gtkinfobar.c:352 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gtk/gtkwindow.c:948 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" +#: gtk/gtklabel.c:784 +msgid "The text of the label" +msgstr "Žymės tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Pirminė piktograma – jautri" +#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "Justification" +msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" +#: gtk/gtklabel.c:812 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " +"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Antrinė piktograma – jautri" +#: gtk/gtklabel.c:847 +msgid "Y align" +msgstr "Y išlyginimas" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" +#: gtk/gtklabel.c:848 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" +#: gtk/gtklabel.c:855 +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" +#: gtk/gtklabel.c:856 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" +#: gtk/gtklabel.c:862 +msgid "Line wrap" +msgstr "Eilučių laužymas" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" +#: gtk/gtklabel.c:863 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" +#: gtk/gtklabel.c:878 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" - -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Įvesties metodo modulis" - -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" - -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Užbaigimas" - -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" - -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Paskirtis" - -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" - -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "patarimai" - -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" - -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" +#: gtk/gtklabel.c:879 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Užpildyti visus" +#: gtk/gtklabel.c:887 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" +#: gtk/gtklabel.c:893 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemoninis raktas" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabai" +#: gtk/gtklabel.c:894 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemoninis objektas" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Piktogramos pašviesinimas" +#: gtk/gtklabel.c:902 +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "Elementas, aktyvinamas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#: gtk/gtklabel.c:942 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" -"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " -"žymeklis" +"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " +"vietos parodyti visą užrašą" -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Pažangos juostos rėmelis" +#: gtk/gtklabel.c:980 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" +#: gtk/gtklabel.c:981 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." +#: gtk/gtklabel.c:997 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Užbaigimo modelis" +#: gtk/gtklabel.c:998 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" +#: gtk/gtklabel.c:1018 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mažiausias rakto ilgis" +#: gtk/gtklabel.c:1034 +msgid "Track visited links" +msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" +#: gtk/gtklabel.c:1035 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Teksto stulpelis" +#: gtk/gtklabel.c:1051 +msgid "Number of lines" +msgstr "Eilučių skaičius" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." +#: gtk/gtklabel.c:1052 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Vidinis užbaigimas" +#: gtk/gtklayout.c:585 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Išdėstymo plotis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" +#: gtk/gtklayout.c:594 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Iššokimų užbaigimas" +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Įterptinis užbaigimas" +#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Jūsų aprašymas" +#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Matomas langas" +#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." +#: gtk/gtklinkbutton.c:172 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Virš vaikinio objekto" +#: gtk/gtklinkbutton.c:173 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " -"aukščiau jo." +#: gtk/gtklinkbutton.c:188 +msgid "Visited" +msgstr "Lankytas" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" +#: gtk/gtklinkbutton.c:189 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Propagavimo fazė" +#: gtk/gtklistbox.c:3755 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" +#: gtk/gtklistbox.c:3769 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Išskleistas" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Leidimas" -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Užrakinimo tekstas" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Atrakinimo tekstas" -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketės objektas" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Rakinimo patarimas" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Etiketės užpildymas" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Atrakinimo patarimas" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Patarimas neleidžiant" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" +"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Skleistuko dydis" +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +msgid "Inspected" +msgstr "Patikrintas" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Patikrintas elementas" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +msgid "magnification" +msgstr "didinimas" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogas" +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "resize" +msgstr "keisti dydį" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." +#: gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Pack direction" +msgstr "Pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." +#: gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" +#: gtk/gtkmenubar.c:224 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" +#: gtk/gtkmenubar.c:225 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Iššokantis langas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2176 -msgid "Local Only" -msgstr "Tik vietiniai failai" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Išskleidžiamas meniu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Meniu modelis" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Peržiūros objektas" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Lygiuoti su" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Naudoti peržiūros žymę" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Naudoti iššokanti elementą" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Papildomas objektas" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Iššokantis elementas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Daugybinis pasirinkimas" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Iššokantis elementas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" +#: gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Rodyti paslėptus" +#: gtk/gtkmenu.c:631 +msgid "Accel Group" +msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" +#: gtk/gtkmenu.c:632 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712 +msgid "Accel Path" +msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." +#: gtk/gtkmenu.c:647 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " -"langą, kai tai būtina." +"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " +"sparčiųjų klavišų kelius" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Leisti kurti aplankus" +#: gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Objektas susiejimui" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "Accept label" -msgstr "Priėmimo užrašą" +#: gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "Monitor" +msgstr "Vaizduoklis" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko" +#: gtk/gtkmenu.c:679 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "Cancel label" -msgstr "Atsisakymo užrašas" +#: gtk/gtkmenu.c:699 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" +#: gtk/gtkmenu.c:700 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " +"mygtukams" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 -msgid "Search mode" -msgstr "Paieškos veiksena" +#: gtk/gtkmenu.c:728 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Prikabinimo patarimai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Antraeilis pavadinimas" +#: gtk/gtkmenu.c:729 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X padėtis" +#: gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" +#: gtk/gtkmenu.c:758 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y padėtis" +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" +#: gtk/gtkmenu.c:785 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Pasirinkimo veiksena" +#: gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Meniu tipo užuomina" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Pasirinkimo modelis" +#: gtk/gtkmenu.c:812 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Meniu lango tipo užuomina" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" +#: gtk/gtkmenu.c:825 +msgid "Left Attach" +msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Right Attach" +msgstr "Dešinysis priedas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" +#: gtk/gtkmenu.c:834 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." +#: gtk/gtkmenu.c:841 +msgid "Top Attach" +msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" +#: gtk/gtkmenu.c:842 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." +#: gtk/gtkmenu.c:849 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikalūs tarpai" +#: gtk/gtkmenu.c:850 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" +#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Submenu" +msgstr "Submeniu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontalus tarpas" +#: gtk/gtkmenuitem.c:697 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" +#: gtk/gtkmenuitem.c:713 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" +#: gtk/gtkmenuitem.c:727 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" +#: gtk/gtkmenushell.c:415 +msgid "Take Focus" +msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nustatyti žymės šriftą" +#: gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Nustatyti žymės dydį" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Pranešimo mygtukai" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Rodyti stilių" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Rodyti dydį" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "Use Markup" +msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Šrifto aprašymas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Antrinis tekstas" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Rėmelio žymės tekstas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "Žymės x lyg" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "Message area" +msgstr "Pranešimų vieta" -#: gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Žymės x lyg" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai" -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +msgid "Role" +msgstr "Rolė" -#: gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rėmelio šešėlis" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +msgid "The role of this button" +msgstr "Šio mygtuko rolė" -#: gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +msgid "The icon" +msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +msgid "The text" +msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Taškų skaičius" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +msgid "Menu name" +msgstr "Meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Ar meniu yra tėvas" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Delsos faktorius" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +msgid "Centered" +msgstr "Centruotas" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Ar centruoti turinį" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Leidžiamos orientacijos" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +msgid "Iconic" +msgstr "Piktograminis" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +msgid "Parent" +msgstr "Pirminis" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Ar gestas yra išskiriantis" +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +msgid "The parent window" +msgstr "Pirminis langas" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Mygtuko numeris" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Is Showing" +msgstr "Rodomas" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Ar rodomas dialogo langas" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Kontekstas" +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "GL kontekstas" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Dialogo pavadinimas" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatinis piešimas" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840 +msgid "Modal" +msgstr "Modalinis" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Turi alfa kanalą" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " +"atidarytas šis)" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Turi gylio buferį" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Trumpalaikis langui" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Ar suktukas gylio buferis" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Turi trafareto buferį" +#: gtk/gtknotebook.c:759 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" +#: gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Naudoti OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Tab Position" +msgstr "Kortelių pozicija" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Eilutės vienalytės" +#: gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" +#: gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Show Border" +msgstr "Rodyti rėmelį" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Kontrolinė eilutė" +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Scrollable" +msgstr "Slenkamas" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtknotebook.c:790 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" +"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" +#: gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Įjungti iššokimus" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " +"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" +#: gtk/gtknotebook.c:810 +msgid "Group Name" +msgstr "Grupės pavadinimas" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" +#: gtk/gtknotebook.c:811 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "Tab label" +msgstr "Kortelės užrašas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 -msgid "The title to display" -msgstr "Rodomas pavadinimas" +#: gtk/gtknotebook.c:821 +#| msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" +#: gtk/gtknotebook.c:827 +msgid "Menu label" +msgstr "Meniu etiketė" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 -msgid "Custom Title" -msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" +#: gtk/gtknotebook.c:828 +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" +#: gtk/gtknotebook.c:841 +msgid "Tab expand" +msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 -msgid "Show decorations" -msgstr "Rodyti dekoracijas" +#: gtk/gtknotebook.c:842 +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto kortelę" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Tab fill" +msgstr "Kortelių užpildymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekoracijų išdėstymas" +#: gtk/gtknotebook.c:849 +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" +#: gtk/gtknotebook.c:856 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" +#: gtk/gtknotebook.c:857 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" +#: gtk/gtknotebook.c:863 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Kortelė atkabinama" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" +#: gtk/gtknotebook.c:864 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf stulpelis" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" +#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Antras žingnis atgal" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Žymėjimo stulpelis" +#: gtk/gtknotebook.c:880 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" +#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" +#: gtk/gtknotebook.c:896 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" +#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Žingsnis atgal" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Stulpelių skaičius" +#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" +#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Žingnis pirmyn" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Kiekvieno elemento plotis" +#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Kiekvieno elemento plotis" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass Through" +msgstr "Praleisti kiaurai" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" +#: gtk/gtkoverlay.c:776 +msgid "Index" +msgstr "Indeksas" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" +#: gtk/gtkoverlay.c:777 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Veiksmų grupė" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Paraštė" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Liečiamasis įrenginys" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Elemento orientacija" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: gtk/gtkpaned.c:354 msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Perrūšiuojamas" +#: gtk/gtkpaned.c:361 +msgid "Position Set" +msgstr "Nustatyta padėtis" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" +#: gtk/gtkpaned.c:362 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Paaiškinimo stulpelis" +#: gtk/gtkpaned.c:378 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimali Padėtis" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" +#: gtk/gtkpaned.c:379 +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elementų apvalkalas" +#: gtk/gtkpaned.c:395 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maksimali Padėtis" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" +#: gtk/gtkpaned.c:412 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Plati rankenėlė" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Resize" +msgstr "Kintamas" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" +#: gtk/gtkpaned.c:429 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Paviršius" +#: gtk/gtkpaned.c:444 +msgid "Shrink" +msgstr "Besiplečiantis" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Rodomas cairo_surface_t" +#: gtk/gtkpaned.c:445 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Piktogramų rinkinys" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +msgid "Location to Select" +msgstr "Žymima vieta" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234 +msgid "Open Flags" +msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" msgstr "" -"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " -"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" - -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Dydis pikseliais" +"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " +"pasirinktas vieta" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +msgid "Show recent files" +msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +#| msgid "Show 'Desktop'" +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Rodyti „darbastalį“" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Resursas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Rodomas resurso kelias" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Pranešimo tipas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +#| msgid "Show 'Trash'" +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Rodyti „šiukšliadėžę“" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Pranešimo tipas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +#| msgid "Show 'Other locations'" +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Rodyti „kitas vietas“" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " +"meniu" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Intervalas tarp srities elementų" +#: gtk/gtkplacesview.c:2220 +msgid "Loading" +msgstr "Įkeliama" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" +#: gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" +#: gtk/gtkplacesview.c:2227 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Ieškoma tinklų" -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Žymės tekstas" +#: gtk/gtkplacesview.c:2228 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Abipusė lygiuotė" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Eilutės piktograma" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " -"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Tomą nusakanti piktograma" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Raštas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Tomo pavadinimas" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Tomo pavadinimas" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Eilučių laužymas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Tomo kelias" -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Tomo kelias" -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Eilučių laužymo veiksena" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Eilutės nusakomas tomas" -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Eilutės nusakomas tomas" -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoninis raktas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Eilutės nusakomas failas" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoninis objektas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " -"vietos parodyti visą užrašą" +#: gtk/gtkpopover.c:1598 +msgid "Relative to" +msgstr "Santykinis su" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Vienos eilutės veiksena" +#: gtk/gtkpopover.c:1599 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" +#: gtk/gtkpopover.c:1612 +msgid "Pointing to" +msgstr "Rodo į" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Kampas" +#: gtk/gtkpopover.c:1613 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" +#: gtk/gtkpopover.c:1627 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" +#: gtk/gtkpopover.c:1642 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" +#: gtk/gtkpopover.c:1655 +msgid "Constraint" +msgstr "Ribojimas" -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" +#: gtk/gtkpopover.c:1656 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Eilučių skaičius" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Matomas po-meniu" -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Išdėstymo plotis" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Po-meniu pavadinimas" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Išdėstymo aukštis" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Posistemė" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Spausdintuvo posistemė" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Yra virtualus" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Priima PDF" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Priima PostScript" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Būsenos pranešimas" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Spausdintuvo vieta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Užduočių kiekis" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Lankytas" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pristabdytas" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" -#: gtk/gtklistbox.c:3740 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Priima užduotis" -#: gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Leidimas" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Parinkties vertė" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Parinkties vertė" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Užrakinimo tekstas" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Šaltinio parinktis" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Atrakinimo tekstas" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Spausdintuvas" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Rakinimo patarimas" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Atrakinimo patarimas" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Page Setup" +msgstr "Puslapio nustatymai" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Patarimas neleidžiant" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Sekti spausdinimo būseną" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" +"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " +"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Patikrintas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Patikrintas elementas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "didinimas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Print Settings" +msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "keisti dydį" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakavimo kryptis" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Puslapių skaičius" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Vidinis apvalkalas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Current Page" +msgstr "Esamas puslapis" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Iššokantis langas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Išskleidžiamas meniu." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " +"kampe" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Meniu modelis" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo " +"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " +"spausdinimo serverį" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Vienetas" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Lygiuoti su" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Rodyti dialogą" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Kryptis" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Leisti asinchroninį" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Naudoti iššokanti elementą" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Iššokantis elementas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Iššokantis elementas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Būsenos užrašas" -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " -"sparčiųjų klavišų kelius" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Objektas susiejimui" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Support Selection" +msgstr "Leisti spausdinti atranką" -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Has Selection" +msgstr "Atranka yra" -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Atkabinimo būsena" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Vaizduoklis" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " -"mygtukams" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Prikabinimo patarimai" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Rankinės galimybės" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Meniu tipo užuomina" +#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +msgid "Fraction" +msgstr "Dalis" -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Meniu lango tipo užuomina" +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontalus apvalkalas" +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" +#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " +"signalą" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" +#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +msgid "Show text" +msgstr "Rodyti tekstą" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikalus poslinkis" +#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: gtk/gtkmenu.c:912 +#: gtk/gtkprogressbar.c:315 msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį vertikaliai" +"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " +"vietos parodyti visai eilutei." -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontalus poslinkis" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį horizontaliai" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvigubos rodyklės" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Rodyklės padėtis" +#: gtk/gtkrange.c:434 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" +#: gtk/gtkrange.c:441 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Kairysis priedas" +#: gtk/gtkrange.c:447 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Dešinysis priedas" +#: gtk/gtkrange.c:448 +#| msgid "" +#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#| "lower side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " +"side" +msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo apatine puse" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" +#: gtk/gtkrange.c:455 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Viršutinis priedas" +#: gtk/gtkrange.c:456 +#| msgid "" +#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#| "upper side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " +"side" +msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo viršutine puse" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Apatinis priedas" +#: gtk/gtkrange.c:473 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" +#: gtk/gtkrange.c:488 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." +#: gtk/gtkrange.c:503 +msgid "Fill Level" +msgstr "Užpildymo lygis" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Submeniu" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "The fill level." +msgstr "Užpildymo lygis." -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" +#: gtk/gtkrange.c:519 +msgid "Round Digits" +msgstr "Apvalinimo skaitmenys" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" +#: gtk/gtkrange.c:520 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Plotis simboliais" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Rodyti privačius" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Priimti aktyvinimą" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Rodyti paaiškinimus" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Rodyti piktogramas" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "etiketės rėmelis" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Rodyti nerastus" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Pranešimo mygtukai" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Tik vietiniai" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Riba" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Antrinis tekstas" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Rūšiavimo tipas" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Rodyti skaičius" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Paveikslėlis" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Pranešimų vieta" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai" +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "Transition type" +msgstr "Perėjimo tipas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Rolė" +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Šio mygtuko rolė" +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "Transition duration" +msgstr "Perėjimo trukmė" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Piktograma" +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Tekstas" +#: gtk/gtkrevealer.c:248 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Parodyti vaiką" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Meniu pavadinimas" +#: gtk/gtkrevealer.c:249 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" +#: gtk/gtkrevealer.c:255 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Vaikas rodomas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Ar meniu yra tėvas" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Centruotas" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Slankiklio vertė" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Ar centruoti turinį" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Piktograminis" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramos" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Pirminis" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Pirminis langas" +#: gtk/gtkscale.c:765 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Rodomas" +#: gtk/gtkscale.c:772 +msgid "Draw Value" +msgstr "Rodyti reikšmę" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Ar rodomas dialogo langas" +#: gtk/gtkscale.c:773 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." +#: gtk/gtkscale.c:779 +msgid "Has Origin" +msgstr "Turi kilmę" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogo pavadinimas" +#: gtk/gtkscale.c:780 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Ar skalė turi kilmę" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" +#: gtk/gtkscale.c:786 +msgid "Value Position" +msgstr "Reikšmės padėtis" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1735 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Modal" -msgstr "Modalinis" +#: gtk/gtkscale.c:787 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontalus pakoregavimas" + +#: gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " -"atidarytas šis)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" +"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " +"valdikliui" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Trumpalaikis langui" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikalus pakoregavimas" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " +"valdikliui" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Esamo puslapio indeksas" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Kortelių pozicija" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Rodyti tabuliaciją" +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Rodyti rėmelį" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Slenkamas" - -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Įjungti iššokimus" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " -"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupės pavadinimas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Kortelės užrašas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +msgid "Window Placement" +msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Meniu etiketė" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Šešėlio tipas" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Kortelių išplėtimas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimalus turinio plotis" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Kortelių užpildymas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minimalus turinio aukštis" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Kortelės tvarka keičiama" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetinis slinkimas" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Kortelė atkabinama" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Uždangos slinkimas" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Antras žingnis atgal" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Didžiausias turinio plotis" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Antras žingsnis pirmyn" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Didžiausias turinio aukštis" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Žingsnis atgal" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Perduoti natūralų plotį" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Žingnis pirmyn" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Perduoti natūralų aukštį" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" +#: gtk/gtksearchbar.c:404 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Įjungta paieškos veiksena" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Kortelių persidengimas" +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" +#: gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Kortelių išlinkimas" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +msgid "Draw" +msgstr "Piešti" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Tarpai aplink rodyklę" +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " +"spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Pradinis tarpas" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " +"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Kortelės tarpas" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Praleisti kiaurai" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "Indeksas" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -#| msgid "Action Group" -msgid "Action group" -msgstr "Veiksmų grupė" +#: gtk/gtksettings.c:413 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" +"dešinės-į-kairę tekstui" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temos vardas" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -#| msgid "Associated device" -msgid "Pad device" -msgstr "Liečiamasis įrenginys" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Nustatyta padėtis" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimali Padėtis" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Tempimo riba" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimali Padėtis" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Plati rankenėlė" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK moduliai" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Rankenėlės dydis" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft glotninimas" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Rankenėlės plotis" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Kintamas" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft užuominos" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Besiplečiantis" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft užuominų stilius" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" +#: gtk/gtksettings.c:500 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Žymima vieta" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 -msgid "Open Flags" -msgstr "Atvėrimo požymiai" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " -"pasirinktas vieta" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" +"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Rodyti „darbastalį“" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" -"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " -"serverio“" +"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Rodyti šiukšliadėžę" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " +"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Įjungti animaciją" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Rodyti „kitas vietas“" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Klaidos skambutis" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " -"meniu" +"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " +"skambutis" -#: gtk/gtkplacesview.c:2183 -msgid "Loading" -msgstr "Įkeliama" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: gtk/gtkplacesview.c:2184 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: gtk/gtkplacesview.c:2190 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Ieškoma tinklų" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Eilutės piktograma" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Tomą nusakanti piktograma" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Tomo pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Tomo pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Tomo kelias" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Tomo kelias" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas tomas" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas tomas" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas failas" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Ar kištukas integruotas" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Lizdo langas" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" +#: gtk/gtksettings.c:791 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: gtk/gtkpopover.c:1692 -msgid "Relative to" -msgstr "Santykinis su" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: gtk/gtkpopover.c:1693 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: gtk/gtkpopover.c:1706 -msgid "Pointing to" -msgstr "Rodo į" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: gtk/gtkpopover.c:1707 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: gtk/gtkpopover.c:1721 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: gtk/gtkpopover.c:1736 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: gtk/gtkpopover.c:1749 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Perėjimai įjungti" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: gtk/gtkpopover.c:1750 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: gtk/gtkpopover.c:1763 -msgid "Constraint" -msgstr "Ribojimas" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " +"jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: gtk/gtkpopover.c:1764 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Matomas po-meniu" +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " +"programa turėtų ją pati rodyti." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Po-meniu pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " +"NEIGIAMA priešingu atveju." -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Posistemė" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Spausdintuvo posistemė" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Yra virtualus" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "" +"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Priima PDF" +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Priima PostScript" +#: gtk/gtksettings.c:999 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " +"srities." -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Būsenos pranešimas" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +#| msgid "" +#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +#| "content at the cursor location." +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " +"žymiklio vietoje." -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Spausdintuvo vieta" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " +"paspaudimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Užduočių kiekis" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 +msgid "Accelerator" +msgstr "Spartusis klavišas" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pristabdytas" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +msgid "Disabled text" +msgstr "Išjungtas tekstas" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Vaizdas" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Priima užduotis" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Trumpinio dydžio grupė" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Parinkties vertė" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Skilties pavadinimas" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Parinkties vertė" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Šaltinio parinktis" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Didžiausias aukštis" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 +#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 +#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +msgid "Icon Set" +msgstr "Piktograma nustatyta" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Spausdintuvo nustatymai" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Trumpas gesto aprašymas" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Puslapio nustatymai" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Sekti spausdinimo būseną" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " -"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Trumpinio tipas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Spausdinimo nustatymai" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +msgid "Action Name" +msgstr "Veiksmo pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +msgid "The name of the action" +msgstr "Veiksmo pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Užduoties pavadinimas" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " +"keitimo operacijas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Puslapių skaičius" +#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Lipimo taktas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Puslapių skaičius dokumente." +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Esamas puslapis" +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki artimiausios " +"tinkamos reikšmės" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Esamas puslapis dokumente" +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitmeninis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Naudoti visą puslapį" +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +msgid "Wrap" +msgstr "Laužyti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +msgid "Update Policy" +msgstr "Atnaujinimo tvarka" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " -"kampe" +"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " +"yra tinkama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" + +#: gtk/gtkspinner.c:210 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" + +#: gtk/gtkstack.c:426 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Vienalyčiai dydžiai" + +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Horizontaliai vienalytis" + +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" + +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Vertikaliai vienalytis" + +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" + +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "Visible child" +msgstr "Matomas vaikas" + +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" + +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" + +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" + +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Transition running" +msgstr "Perėjimas veikia" + +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" + +#: gtk/gtkstack.c:474 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Įvertinti dydį" + +#: gtk/gtkstack.c:474 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo " -"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " -"spausdinimo serverį" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Vienetas" +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Vaikinio puslapio vardas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Rodyti dialogą" +#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Piktogramos pavadinimas" + +#: gtk/gtkstack.c:498 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" + +#: gtk/gtkstack.c:522 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Reikia dėmesio" + +#: gtk/gtkstack.c:523 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Krūva" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" + +#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 +msgid "Icon Size" +msgstr "Piktogramos dydis" + +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Susietas GdkScreen" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Susietas GdkFrameClock" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +msgid "The parent style context" +msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Savybės vardas" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Savybės vardas" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Vertės tipas" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" + +#: gtk/gtkswitch.c:697 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" + +#: gtk/gtkswitch.c:712 +msgid "The backend state" +msgstr "Realizacijos būsena" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Žymių lentelė" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teksto žymių lentelė" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Esamas buferio tekstas" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Yra pažymėto teksto" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Žymeklio padėtis" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " +"sąrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Leisti asinchroninį" +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 +msgid "Parent widget" +msgstr "Pirminis objektas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Ženklo pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Kairė trauka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Būsenos užrašas" +#: gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "Žymės pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Kitos kortelės užrašas" +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Fono RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background full height" +msgstr "Pilnas fono aukštis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Leisti spausdinti atranką" +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Priekinio plano RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Atranka yra" +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksto kryptis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " +"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " +"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " +"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Rankinės galimybės" +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " +"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " +"standartinė reikšmė" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Dalis" +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Indent" +msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulsuojantis žingsnis" +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +#: gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " -"signalą" +"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " +"Pango vienetais" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Taškai virš eilučių" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Rodyti tekstą" +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " -"vietos parodyti visai eilutei." +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" + +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X tarpai" +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." +#: gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Pabraukimo RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y tarpai" +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Perbraukimo RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Specialūs šio teksto lapai" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" +#: gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Invisible" +msgstr "Nematomas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" +#: gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Pastraipos fono RGBA" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." +#: gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "Atsarginė veiksena" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" +#: gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Tarpai tarp raidžių" -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų" -#: gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" +#: gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font Features" +msgstr "Šrifto savybės" -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės" -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Paraštė akumuliuojasi" -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Rodyti pilnumo lygį" +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Background full height set" +msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" -#: gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Justification set" +msgstr "Nustatytas lygiavimas" -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "Fill Level" -msgstr "Užpildymo lygis" +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Left margin set" +msgstr "Nustatyta kairė paraštė" -#: gtk/gtkrange.c:508 -msgid "The fill level." -msgstr "Užpildymo lygis." +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" -#: gtk/gtkrange.c:523 -msgid "Round Digits" -msgstr "Apvalinimo skaitmenys" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Indent set" +msgstr "Nustatytas atitraukimas" -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Juostos plotis" +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Tarpinis rėmelis" +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" +#: gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Žingsnio dydis" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Right margin set" +msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Žingsnio protarpis" +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Rodyklės X atitraukimas" +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" +#: gtk/gtktexttag.c:776 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta" -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą" -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" +#: gtk/gtktexttag.c:780 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Įduba po žingsniais" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" +#: gtk/gtktexttag.c:784 +msgid "Tabs set" +msgstr "Nustatyta tabuliacija" -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Rodyklės mastelis" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Invisible set" +msgstr "Nustatytas nematomumas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Rodyti privačius" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Fallback set" +msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Rodyti paaiškinimus" +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" +#: gtk/gtktexttag.c:800 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Rodyti piktogramas" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Font features set" +msgstr "Šrifto savybės nustatytos" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Rodyti nerastus" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" +#: gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" +#: gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Tik vietiniai" +#: gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" +#: gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Laužymo veiksena" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Riba" +#: gtk/gtktextview.c:855 +msgid "Left Margin" +msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" +#: gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Right Margin" +msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Rūšiavimo tipas" +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Top Margin" +msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" +#: gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" +#: gtk/gtktextview.c:917 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Apatinė paraštė" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" +#: gtk/gtktextview.c:918 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Žymeklis matomas" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Perėjimo tipas" +#: gtk/gtktextview.c:942 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "Buffer" +msgstr "Buferis" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Perėjimo trukmė" +#: gtk/gtktextview.c:950 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Išvedamas buferis" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Parodyti vaiką" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" +#: gtk/gtktextview.c:966 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Vaikas rodomas" +#: gtk/gtktextview.c:1054 +msgid "Monospace" +msgstr "Lygiaplotis" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" +#: gtk/gtktextview.c:1055 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Slankiklio vertė" +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" +#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" +#: gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramos" +#: gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Rodyti rodyklę" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" +#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" +#: gtk/gtktoolbar.c:555 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: gtk/gtkscale.c:772 -msgid "Draw Value" -msgstr "Rodyti reikšmę" +#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 +msgid "Icon size set" +msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: gtk/gtkscale.c:773 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" +#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: gtk/gtkscale.c:779 -msgid "Has Origin" -msgstr "Turi kilmę" +#: gtk/gtktoolbar.c:580 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: gtk/gtkscale.c:780 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ar skalė turi kilmę" +#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: gtk/gtkscale.c:786 -msgid "Value Position" -msgstr "Reikšmės padėtis" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." -#: gtk/gtkscale.c:787 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " +"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Slankiklio ilgis" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Reikšmės atitraukimas" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Piktogramų elementas" -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontalus pakoregavimas" +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." msgstr "" -"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"horizontalioje padėtyje." -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikalus pakoregavimas" +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Matomas, jei vertikalus" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtktoolitem.c:150 msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." msgstr "" -"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"vertikalioje padėtyje." -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Yra svarbus" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" +#: gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " +"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +msgid "Collapsed" +msgstr "Suskleista" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +msgid "ellipsize" +msgstr "elipsuoti" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontalus priderinimas" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +msgid "Header Relief" +msgstr "Antraštės reljefas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikalus priderinimas" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "New Row" +msgstr "Nauja eilutė" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" +#: gtk/gtktoolpalette.c:938 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Window Placement" -msgstr "Lango padėtis" +#: gtk/gtktoolpalette.c:968 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Elementų dydis įrankinėje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." +#: gtk/gtktoolpalette.c:984 +msgid "Exclusive" +msgstr "Vienintelė" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" +#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " -"slinkties juostų atžvilgiu." +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Šešėlio tipas" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "TreeMenu modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Medžio meniu modelis" + +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Laužymo plotis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Slinkties juostos tarpai" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Vaiko modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimalus turinio plotis" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Virtuali šaknis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimalus turinio aukštis" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetinis slinkimas" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." +#: gtk/gtktreeview.c:1024 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Uždangos slinkimas" +#: gtk/gtktreeview.c:1025 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Tree-view modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Antraštės matomos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Didžiausias turinio plotis" +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Didžiausias turinio aukštis" +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" +#: gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Expander Column" +msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Perduoti natūralų plotį" +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Perduoti natūralų aukštį" +#: gtk/gtktreeview.c:1059 +msgid "Enable Search" +msgstr "Įjungti paiešką" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Įjungta paieškos veiksena" +#: gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" +#: gtk/gtktreeview.c:1066 +msgid "Search Column" +msgstr "Paieškos stulpelis" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" +#: gtk/gtktreeview.c:1067 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Piešti" +#: gtk/gtktreeview.c:1085 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" +#: gtk/gtktreeview.c:1086 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" +#: gtk/gtktreeview.c:1105 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " -"spragtelėjimu (milisekundėmis)" +#: gtk/gtktreeview.c:1106 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" +#: gtk/gtktreeview.c:1124 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Mirksintis žymeklis" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" +"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" +#: gtk/gtktreeview.c:1138 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" +#: gtk/gtktreeview.c:1139 +msgid "View has expanders" +msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" +#: gtk/gtktreeview.c:1152 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Lygių atitraukimas" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" +#: gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Perskirtas žymeklis" +#: gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "„Guminis rišimas“" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" -"dešinės-į-kairę tekstui" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temos vardas" +#: gtk/gtktreeview.c:1167 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Įjungti groteles" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeview.c:1168 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Klavišų temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 +msgid "Resizable" +msgstr "Keičiamo dydžio" -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Tempimo riba" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Keičiama" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fiksuoto pločio" -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Piktogramų dydžiai" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Didžiausias plotis " -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK moduliai" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft glotninimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Spragtelimas" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft užuominos" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft užuominų stilius" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Rikiavimo žymė" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" +"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " +"pažymėjus rikiavimui" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Žymeklių temos dydis" +#: gtk/gtkviewport.c:357 +msgid "Shadow type" +msgstr "Šešėlio tipas" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" +#: gtk/gtkviewport.c:358 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" +#: gtk/gtkwidget.c:1066 +msgid "Widget name" +msgstr "Objekto vardas" -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " -"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Objekto pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" +#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Šio elemento tėvinis elementas." -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 +msgid "Width request" +msgstr "Pločio užklausa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" -"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " -"įvesties metodą" +"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" +#: gtk/gtkwidget.c:1088 +msgid "Height request" +msgstr "Aukščio užklausa" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " -"valdymo simbolius." +"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" +#: gtk/gtkwidget.c:1097 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" +#: gtk/gtkwidget.c:1104 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Kartotinis intervalas" +#: gtk/gtkwidget.c:1110 +msgid "Can focus" +msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Išskleidimo intervalas" +#: gtk/gtkwidget.c:1117 +msgid "Has focus" +msgstr "Turi aktyvinimą" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Spalvų schema" +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Is focus" +msgstr "Yra aktyvinimas" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Įjungti animaciją" +#: gtk/gtkwidget.c:1143 +msgid "Focus on click" +msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." +#: gtk/gtkwidget.c:1144 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" +#: gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "Can default" +msgstr "Gali būti įprasta" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" +#: gtk/gtkwidget.c:1151 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Has default" +msgstr "Nustatytas numatytas" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1164 +msgid "Receives default" +msgstr "Gauna numatytąjį" + +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" + +#: gtk/gtkwidget.c:1194 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Turi paaiškinimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:1195 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Paaiškinimo tekstas" + +#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" + +#: gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" +#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#| msgid "The widget's window if it is realized" +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "Elemento langas, jei jis realizuotas" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" +#: gtk/gtkwidget.c:1271 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" +#: gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Navigacija tik klaviatūra" +#: gtk/gtkwidget.c:1305 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Paraštė pradžioje" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" +#: gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" +#: gtk/gtkwidget.c:1325 +msgid "Margin on End" +msgstr "Paraštė pabaigoje" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" +#: gtk/gtkwidget.c:1326 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Klaidos skambutis" +#: gtk/gtkwidget.c:1344 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " -"skambutis" +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Spalvų maiša" +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Paraštė apačioje" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" +#: gtk/gtkwidget.c:1364 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" +#: gtk/gtkwidget.c:1379 +msgid "All Margins" +msgstr "Visos paraštės" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" +#: gtk/gtkwidget.c:1380 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" +#: gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" +#: gtk/gtkwidget.c:1409 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Įjungti mnemonikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1422 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" +#: gtk/gtkwidget.c:1436 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" +#: gtk/gtkwidget.c:1437 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" +#: gtk/gtkwidget.c:1450 +msgid "Expand Both" +msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" +#: gtk/gtkwidget.c:1451 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Numatytasis įvesties metodas" +#: gtk/gtkwidget.c:1467 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Elemento nepermatomumas" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" +#: gtk/gtkwidget.c:1468 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" +#: gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Scale factor" +msgstr "Mastelis" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" +#: gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Lango mastelis" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" +#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#| msgid "Name" +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" +#: gtk/gtkwidget.c:1499 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Šio elemento pavadinimas CSS medyje" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Garsų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkwindow.c:795 +msgid "Window Type" +msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkwindow.c:796 +msgid "The type of the window" +msgstr "Lango tipas" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" +#: gtk/gtkwindow.c:803 +msgid "Window Title" +msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" +#: gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "The title of the window" +msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" +#: gtk/gtkwindow.c:810 +msgid "Window Role" +msgstr "Lango paskirtis" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Ar apskritai groti garsus" +#: gtk/gtkwindow.c:811 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Įjungti paaiškinimus" +#: gtk/gtkwindow.c:826 +msgid "Startup ID" +msgstr "Paleidimo ID" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" +#: gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " +"identifikatorius" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Įrankinės stilius" +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " -"piktogramos ir pan." +"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " +"atidarytas šis)" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "Window Position" +msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." +#: gtk/gtkwindow.c:848 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatinės mnemonikos" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "Default Width" +msgstr "Numatytasis plotis" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " -"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." +#: gtk/gtkwindow.c:856 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" +#: gtk/gtkwindow.c:863 +msgid "Default Height" +msgstr "Numatytasis aukštis" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Matomas aktyvumas" +#: gtk/gtkwindow.c:871 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " -"naudoti klaviatūrą." +#: gtk/gtkwindow.c:872 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" +#: gtk/gtkwindow.c:885 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." +#: gtk/gtkwindow.c:886 +#| msgid "" +#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" +"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" +#: gtk/gtkwindow.c:893 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Šio lango piktograma" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" +#: gtk/gtkwindow.c:909 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Mnemonikos matomos" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pažymėti aktyvinant" +#: gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" +#: gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Aktyvumas matomas" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" +#: gtk/gtkwindow.c:942 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" +#: gtk/gtkwindow.c:955 +msgid "Is Active" +msgstr "Yra aktyvus" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" +#: gtk/gtkwindow.c:956 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" +#: gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" +#: gtk/gtkwindow.c:963 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Slenkamo lango padėtis" +#: gtk/gtkwindow.c:969 +msgid "Type hint" +msgstr "Tipo užuomina" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " -"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." +"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " +"yra ir kaip su juo elgtis." -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" +#: gtk/gtkwindow.c:977 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " -"punkto" +#: gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" +#: gtk/gtkwindow.c:984 +msgid "Skip pager" +msgstr "Nenaudoti gido" -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " -"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" +#: gtk/gtkwindow.c:985 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" +#: gtk/gtkwindow.c:991 +msgid "Urgent" +msgstr "Skubu" -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " -"pusėn" +#: gtk/gtkwindow.c:992 +#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" +#: gtk/gtkwindow.c:1005 +msgid "Accept focus" +msgstr "Priimti aktyvinimą" + +#: gtk/gtkwindow.c:1006 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." + +#: gtk/gtkwindow.c:1019 +msgid "Focus on map" +msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Derinta paletė" +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" +#: gtk/gtkwindow.c:1033 +msgid "Decorated" +msgstr "Su dekoracijomis" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" +#: gtk/gtkwindow.c:1034 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" +#: gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "Deletable" +msgstr "Ištrinamas" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" +#: gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" +#: gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "Gravity" +msgstr "Trauka" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" +#: gtk/gtkwindow.c:1063 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Lango traukos dydis" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " -"jei programa pati turėtų jį rodyti." +#: gtk/gtkwindow.c:1098 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Susietas su elementu" -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" +#: gtk/gtkwindow.c:1099 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" + +#: gtk/gtkwindow.c:1105 +msgid "Is maximized" +msgstr "Yra išdidintas" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " -"programa turėtų ją pati rodyti." +#: gtk/gtkwindow.c:1106 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Ar langas yra išdidintas" -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" +#: gtk/gtkwindow.c:1127 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " -"NEIGIAMA priešingu atveju." +#: gtk/gtkwindow.c:1128 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Lango GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount objektas" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Spausdintuvo ID" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Debesies spausdintuvo ID" -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Šrifto parinktys" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " -"srities." +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas." -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " -"žymeklio vietoje." +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Trumpa žymė" -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Paaiškinimas" -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " -"paspaudimu (milisekundėmis)" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Standartinė piktograma" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Spartusis klavišas" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "" +#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Išjungtas tekstas" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "Vaizdas" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Trumpinio dydžio grupė" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " +#~ "papildomame meniu." -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo " +#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip " +#~ "tekstas." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Skilties pavadinimas" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Vaizdo pavadinimas" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Didžiausias aukštis" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Ar veiksmas yra matomas." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Veiksmų grupė" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Piktograma nustatyta" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " +#~ "naudojimui)." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Trumpas gesto aprašymas" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Trumpinių grupė" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Trumpinio tipas" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Susijęs veiksmas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Veiksmo pavadinimas" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " +#~ "atnaujinimus" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Veiksmo pavadinimas" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " -"keitimo operacijas" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Nepaisyti paslėptų" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " +#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Lipimo taktas" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " +#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Horizontalus mastelis" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " -"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " +#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitmeninis" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Vertikalus mastelis" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " +#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Laužyti" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atnaujinimo tvarka" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Apatinis apvalkalas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " -"yra tinkama" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Kairysis apvalkalas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas" -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Vienalyčiai dydžiai" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontaliai vienalytis" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Rodyklės kryptis" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikaliai vienalytis" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Rodyklės šešėlis" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Matomas vaikas" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Rodyklės Mastelis" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Perėjimas veikia" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Rodyti paletę" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Įvertinti dydį" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Esama spalva" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio vardas" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Esamas permatomumas" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +#~ "nepermatomas)" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Esama RGBA" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva" -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Reikia dėmesio" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Spalvų parinkiklis" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Krūva" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Susietas GdkScreen" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Susietas GdkFrameClock" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksto kryptis" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Rankenėlės padėtis" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Savybės vardas" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Savybės vardas" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Prisegimo kraštas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Vertės tipas" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Realizacijos būsena" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra " +#~ "atsietas, ar ne." -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Slankiklio aukštis" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Paveikslėlio objektas" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Žymių lentelė" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Naudoti standartinį" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksto žymių lentelė" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Esamas buferio tekstas" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Yra pažymėto teksto" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X apvalkalas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Žymeklio padėtis" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y apvalkalas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Piktogramų skaičius" + +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " -"sąrašas" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Piktogramos etiketė" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Parent widget" -msgstr "Pirminis objektas" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Ženklo pavadinimas" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Fono piktograma" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Kairė trauka" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Žymės pavadinimas" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Reikšmė" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fono RGBA" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai " +#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Pilnas fono aukštis" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Esama reikšmė" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Priekinio plano RGBA" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Standartinis ID" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " -"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Integruota" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " -"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " -"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Skydelio orientacija" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " -"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " -"standartinė reikšmė" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Kairė paraštė" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Dešinė paraštė" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Stiliaus kontekstas" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Įtraukti" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Eilutės" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " -"Pango vienetais" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Stulpeliai" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Taškai virš eilučių" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Taškai žemiau eilučių" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Dešinysis priedas" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Taškai laužymo viduje" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Pabraukimo RGBA" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Perbraukimo RGBA" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Specialūs šio teksto lapai" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei " +#~ "dešinėje, pikseliais" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Nematomas" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " +#~ "kaimynų. pikseliais" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Pastraipos fono spalva" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "" +#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Pastraipos fono RGBA" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Atsarginė veiksena" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Klaidos spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Tarpai tarp raidžių" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Įspėjimo spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Šrifto savybės" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Sėkmės spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Paraštė akumuliuojasi" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Nustatytas lygiavimas" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Sulietas VS aprašymas" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nustatyta kairė paraštė" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Nustatytas atitraukimas" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Turinio apvalkalas" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nustatyta tabuliacija" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nustatytas nematomumas" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Numatyti tarpai" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Šrifto savybės nustatytos" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada " +#~ "išvedama už rėmelio ribų" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseliai virš eilučių" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " +#~ "atleistas" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseliai tarp eilučių" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra " +#~ "atleistas" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Laužymo veiksena" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kairė paraštė" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " +#~ "stačiakampį" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Dešinė paraštė" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Vidinis rėmelis" -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Viršutinė paraštė" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis" -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Apatinė paraštė" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Langelio fono spalva" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Žymeklis matomas" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Buferis" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Sekti būseną" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Išvedamas buferis" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "" +#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fono spalva" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Leisti tabuliaciją" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" + +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" + +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Lygiaplotis" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Fono RGBA spalva" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Pasirinkta spalva" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +#~ "nepermatomas)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Braižymo indikatorius" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Įrankinės stilius" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Rodyti rodyklę" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Rodyklės dydis" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tarpo dydis" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Rėmelio storis" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Dydis tarpais" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "" +#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Vaikinis objektas" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Turinio srities rėmelis" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Tarpo stilius" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Turinio srities intervalas" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Mygtuko reljefas" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " -"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standartinis ID" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-" +#~ "frame“" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Piktogramų elementas" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Piktogramos protarpis" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "" +#~ "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " +#~ "žymeklis" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " -"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Suskleista" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Skleistuko dydis" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "elipsuoti" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Antraštės reljefas" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Antraštės protarpis" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Nauja eilutė" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Elementų dydis įrankinėje" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Vienintelė" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu modelis" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Vidinis apvalkalas" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Medžio meniu modelis" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Atkabinimo būsena" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Išardymas" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Laužymo plotis" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Vaiko modelis" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtuali šaknis" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +#~ "kiekį vertikaliai" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modelis" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +#~ "kiekį horizontaliai" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modelis" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Tree-view modelis" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Rodyklės padėtis" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Antraštės matomos" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Antraštės pasirenkamos" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Plėtiklio stulpelis" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Taisyklių užuomina" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "etiketės rėmelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Įjungti paiešką" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Paveikslėlis" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Paieškos stulpelis" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Paveikslėlis" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Kortelių persidengimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Kortelių išlinkimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Sekti pelės žymeklį" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Išplėtimas užvedant" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Pradinis tarpas" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Rodyti plėtiklius" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Kortelės tarpas" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Lygių atitraukimas" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Rankenėlės dydis" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "„Guminis rišimas“" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Rankenėlės plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Įjungti groteles" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " +#~ "serverio“" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Ar kištukas integruotas" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Įjungti medžio eilutes" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Lizdo langas" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Perėjimai įjungti" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X tarpai" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y tarpai" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Leisti taisykles" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Atitraukimo plėtikliai" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Lyginės eilutės spalva" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Nelyginės eilutės spalva" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Grotelių linijų plotis" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Juostos plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Medžio linijų plotis" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Tarpinis rėmelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Grotelių linijų raštas" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Žingsnio dydis" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Medžio linijų raštas" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Žingsnio protarpis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ar rodyti stulpelį" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Resizable" -msgstr "Keičiamo dydžio" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Keičiama" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Įduba po žingsniais" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto pločio" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Rodyklės mastelis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Slankiklio ilgis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Didžiausias plotis " +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Spragtelimas" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " +#~ "slinkties juostų atžvilgiu." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Rikiavimo žymė" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Rikiavimo tvarka" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " -"pažymėjus rikiavimui" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 -msgid "Widget name" -msgstr "Objekto vardas" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Objekto pavadinimas" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " +#~ "įvesties metodą" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 -msgid "Width request" -msgstr "Pločio užklausa" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " +#~ "valdymo simbolius." -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Height request" -msgstr "Aukščio užklausa" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ar objektas yra matomas" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Kartotinis intervalas" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Application paintable" -msgstr "Programa braižoma" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Can focus" -msgstr "Gali būti aktyvinamas" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Spalvų schema" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Has focus" -msgstr "Turi aktyvinimą" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Is focus" -msgstr "Yra aktyvinimas" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Focus on click" -msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Can default" -msgstr "Gali būti įprasta" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Has default" -msgstr "Nustatytas numatytas" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Receives default" -msgstr "Gauna numatytąjį" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Susietas vaikinis objektas" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Spalvų maiša" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " -"(spalva ir pan)" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "No show all" -msgstr "Nerodyti visko" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dvigubo buferio" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, " +#~ "vien piktogramos ir pan." -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Kairė paraštė" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " +#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Paraštė dešinėje" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Matomas aktyvumas" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " +#~ "naudoti klaviatūrą." -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Paraštė pradžioje" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Margin on End" -msgstr "Paraštė pabaigoje" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Viršutinė paraštė" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Paraštė apačioje" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " +#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "All Margins" -msgstr "Visos paraštės" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " +#~ "punkto" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontalus plėtimasis" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, " +#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " +#~ "pusėn" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikalus plėtimasis" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Derinta paletė" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Expand Both" -msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Elemento nepermatomumas" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Scale factor" -msgstr "Mastelis" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Lango mastelis" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vidinis aktyvinimas" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Slankiklio aukštis" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Pastraipos fono spalva" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " -"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Tarpo dydis" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Žymeklio spalva" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Dydis tarpais" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Antrinė žymeklio spalva" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " -"redagavimo veiksenoje" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Tarpo stilius" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Lango tempimas" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Mygtuko reljefas" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Neaplankytų saitų spalva" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Neaplankytų saitų spalva" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Standartinis ID" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Aplankytų saitų spalva" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Aplankytų saitų spalva" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Piktogramos protarpis" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Platūs skirtukai" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " -"dėžutę, vietoje linijos" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Antraštės protarpis" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Skirtukų plotis" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Išardymas" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Skirtukų aukštis" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Taisyklių užuomina" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Leisti taisykles" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Window Type" -msgstr "Lango tipas" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lango tipas" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Window Title" -msgstr "Lango antraštė" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "The title of the window" -msgstr "Lango antraštė" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Role" -msgstr "Lango paskirtis" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "Paleidimo ID" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " -"identifikatorius" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " -"atidarytas šis)" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Medžio linijų plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Window Position" -msgstr "Lango padėtis" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pradinė lango padėtis" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Default Width" -msgstr "Numatytasis plotis" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Medžio linijų raštas" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Default Height" -msgstr "Numatytasis aukštis" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Programa braižoma" -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stilius" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi " +#~ "atrodyti (spalva ir pan)" -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Šio lango piktograma" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Nerodyti visko" -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonikos matomos" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dvigubo buferio" -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Aktyvumas matomas" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Is Active" -msgstr "Yra aktyvus" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Paraštė dešinėje" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Aktyvinti viršuje" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Type hint" -msgstr "Tipo užuomina" +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " -"yra ir kaip su juo elgtis." +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " +#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Nenaudoti gido" +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Urgent" -msgstr "Skubu" +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Žymeklio spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Accept focus" -msgstr "Priimti aktyvinimą" +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " +#~ "redagavimo veiksenoje" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus on map" -msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Su dekoracijomis" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Lango tempimas" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Deletable" -msgstr "Ištrinamas" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Dydžio keitimas rankena" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Platūs skirtukai" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " +#~ "dėžutę, vietoje linijos" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "Gravity" -msgstr "Trauka" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Skirtukų plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Lango traukos dydis" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Susietas su elementu" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Skirtukų aukštis" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Is maximized" -msgstr "Yra išdidintas" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Ar langas yra išdidintas" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Lango GtkApplication" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount objektas" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Spausdintuvo ID" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Debesies spausdintuvo ID" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index db00f8ec8c..327a15beee 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. # Algimantas Margevičius , 2012. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-15 22:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-18 02:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 16:33+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -32,72 +32,19 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“" -#: gdk/gdk.c:182 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:202 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASĖ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "VARDAS" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "Naudojamas X displėjus" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLĖJUS" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 -msgid "FLAGS" -msgstr "PARAMETRAI" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" - -#: gdk/gdkwindow.c:2808 +#: gdk/gdkwindow.c:2086 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2819 +#: gdk/gdkwindow.c:2097 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL" +#: gdk/gdkwindow.c:2190 +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Vulkan palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -440,26 +387,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" @@ -467,25 +414,20 @@ msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio pagrindo profiliams sukurti" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" +#| msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Negrupuoti GDI užklausų" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui" #. Description of --ignore-wintab in --help output @@ -526,7 +468,7 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" msgstr[1] "Atveriami %d objektai" msgstr[2] "Atveriama %d objektų" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui" @@ -541,12 +483,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Perjungti" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Spausti" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Paspaudžia mygtuką" @@ -562,7 +504,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Keisti" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktyvinti" @@ -618,7 +560,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Paspaudžia ant sąrašo" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktyvina įvesties lauką" @@ -628,414 +570,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktyvina išplėtėją" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "P_ridėti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9044 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9053 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9010 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Klaida" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Į_vykdyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Rasti ir _pakeisti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskelis" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Apačia" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pirmas" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Pa_skutinis" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Viršus" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "At_gal" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Ž_emyn" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "Au_kštyn" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kietasis diskas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Padidinti įtrauką" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Šo_kti į" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Užpildyti" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Kairėje" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sekantis" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzė" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Groti" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Ankstesnis" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Į_rašyti" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "A_tsukti" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Spaudinio _peržiūra" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Atsta_tyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Įrašyti t_aip" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Rašybos tikrinimas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Perbraukta_s" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Sumažinti įtrauką" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -1078,336 +990,6 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Perjungia jungiklį" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " -"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " -"vietoje, kad pasirinktum ją." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Atspalvis:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vieta spalvų rate." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Sodrum_as:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Spalvos intensyvumas." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vertė:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Spalvos šviesumas." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raudona:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Žalia:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Mėlyna:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Neperm_atomumas:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Spalvos skaidrumas." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Spalvos _pavadinimas:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba tiesiog " -"spalvos pavadinimą, pvz., „orange“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletė:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Spalvų ratas" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. " -"Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " -"nutempdami ją į greta esantį langelį." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " -"įrašytumėte ją naudojimui ateityje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "Į_rašyti spalvą čia" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " -"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " -"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "Pa_sirinkti" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvos pasirinkimas" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "Š_eima:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stilius:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "D_ydis:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Peržiūra:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "Prit_aikyti" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512 -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Šrifto pasirinkimas" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Prit_aikyti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Prisi_jungti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertuoti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Atsisa_kyti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Atsij_ungti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "K_eisti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Tur_inys" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacija" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Puslapio _sąranka" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Spalva" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Šri_ftas" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Sugrąžinti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščias" - #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd" @@ -1417,22 +999,25 @@ msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Netinkamas dydis %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 #, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" +#| msgid "Can't load file: %s\n" +msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" +#| msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -msgid "Can't close stream" +#| msgid "Can't close stream" +msgid "Can’t close stream" msgstr "Nepavyko užverti srauto" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Licencija" @@ -1488,53 +1073,53 @@ msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "_Padėkos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "_Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 msgid "Website" msgstr "Tinklalapis" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "Autoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1548,7 +1133,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1559,7 +1144,7 @@ msgstr "Lyg2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1570,7 +1155,7 @@ msgstr "Vald" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1581,7 +1166,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1592,7 +1177,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1603,18 +1188,18 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:887 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1679,8 +1264,8 @@ msgstr "Susijusios programos" msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -1709,43 +1294,63 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:119 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:121 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:123 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:131 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:639 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:982 -#, c-format +#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 +#, c-format +#| msgid "Can't parse file: %s\n" +msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti failo: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n" "\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" "Preview Options:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n" @@ -1756,14 +1361,17 @@ msgstr "" " gtk-builder-tool [KOMANDA] FAILAS\n" "\n" "Komandos:\n" -" validate Patikrinti failą\n" -" simplify Supaprastinti failą\n" -" enumerate Išvardinti visus objektus su vardais\n" +" validate Patikrinti failą\n" +" simplify [PARAMETRAI] Supaprastinti failą\n" +" enumerate Išvardinti visus objektus su vardais\n" " preview [PARAMETRAI] Peržiūrėti failą\n" "\n" +"Supaprastinimo parametrai:\n" +" --replace pakeisti failą\n" +"\n" "Peržiūros parametrai:\n" -" --id=ID Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n" -" --css=FILE Naudoti stilių iš CSS failo\n" +" --id=ID Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n" +" --css=FILE Naudoti stilių iš CSS failo\n" "\n" "Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n" @@ -1777,7 +1385,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:800 +#: gtk/gtkcalendar.c:802 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1785,7 +1393,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:838 +#: gtk/gtkcalendar.c:840 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1794,7 +1402,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1863 +#: gtk/gtkcalendar.c:1845 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1809,7 +1417,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 +#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1825,7 +1433,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 +#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1841,7 +1449,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2223 +#: gtk/gtkcalendar.c:2200 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1876,7 +1484,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -1895,219 +1503,219 @@ msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%" msgid "Color: %s" msgstr "Spalva: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Švelni ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tamsi ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Šviesiai oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamsiai oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Šviesiai gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tamsiai gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Šviesiai chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tamsiai chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Šviesiai žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tamsiai žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Šviesi slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tamsi slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Šviesi šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tamsi šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Šviesi aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tamsi aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Šviesi aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tamsi aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Juoda" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Labai tamsiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tamsesnė pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tamsiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Vidutiniškai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Šviesiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Šviesesnė pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Labai šviesiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Balta" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "Pasirinktinė spalva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: gtk/gtkcolorplane.c:478 msgid "Color Plane" msgstr "Spalvų sritis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:212 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 msgid "C_ustomize" msgstr "_Tinkinti" @@ -2122,15 +1730,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "colis" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2143,106 +1751,120 @@ msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" msgid "Custom Size %d" msgstr "Pasirinktinis dydis %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Aukštis:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Popieriaus dydis" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_Viršus:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Apačia:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Kairė:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Dešinė:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 +#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 +#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 +#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 +#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 +#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671 +#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541 msgid "Select all" msgstr "Pažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674 +#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677 +#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680 +#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: gtk/gtkentry.c:10743 +#: gtk/gtkentry.c:10174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 msgid "_Name" msgstr "_Pavadinimas" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" @@ -2255,15 +1877,15 @@ msgstr "Į_rašyti" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2271,263 +1893,264 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nepavyko ištrinti failo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Atverti failų tvarkyklę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 msgid "_Rename" msgstr "Per_vadinti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 msgid "Show _Time" msgstr "Rodyti _laiką" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Ieškoma %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 msgid "Enter location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 msgid "Enter location or URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y-%b-%-e" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2535,11 +2158,11 @@ msgstr "" "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 msgid "Accessed" msgstr "Prieitas" @@ -2552,84 +2175,78 @@ msgstr "Prieitas" msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:302 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" -#: gtk/gtkheaderbar.c:383 +#: gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9080 +#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#: gtk/gtkimmodule.c:601 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Paprastasis" -#: gtk/gtkimmodule.c:560 +#: gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Joks" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemos numatytasis" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6646 +#: gtk/gtklabel.c:6525 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6655 +#: gtk/gtklabel.c:6534 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2637,9 +2254,12 @@ msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" msgid "Show program version" msgstr "Rodyti programos versiją" +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] #: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "PROGRAMA [URI...] — paleisti PROGRAMĄ" +#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAMA [URI…] — paleisti PROGRAMĄ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -2651,55 +2271,56 @@ msgstr "" "Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n" "papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“" +#| msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: nėra tokios programos %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:370 +#: gtk/gtklinkbutton.c:383 msgid "Copy URL" msgstr "Kopijuoti URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:531 +#: gtk/gtklinkbutton.c:548 msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -2727,112 +2348,79 @@ msgstr "" "Sistemos politika neleidžia pakeitimų.\n" "Susisiekite su sistemos administratoriumi" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULIAI" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:466 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:469 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:472 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" - -#: gtk/gtkmain.c:805 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" - -#: gtk/gtkmain.c:914 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ parinktys" - -#: gtk/gtkmain.c:914 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1246 +#: gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:612 msgid "Connect As" msgstr "Prisijungti kaip" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:621 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:630 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registruotas na_udotojas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:641 msgid "_Username" msgstr "Na_udotojo vardas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "_Domain" msgstr "S_ritis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:674 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember _forever" msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 msgid "_End Process" msgstr "_Užbaigti procesą" @@ -2867,7 +2455,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382 +#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2876,15 +2464,19 @@ msgstr "%u puslapis" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +msgid "_Apply" +msgstr "Prit_aikyti" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Bet kuris spausdintuvas" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "Perkeliamiems dokumentams" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2899,258 +2491,250 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1475 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent" msgstr "Neseniai naudotieji" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 msgid "Recent files" msgstr "Neseniai naudoti failai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Enter Location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 msgid "Manually enter a location" msgstr "Rankomis įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the trash" msgstr "Atverti šiukšlinę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridėti naują gairę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Prisijungti prie serverio" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 msgid "Other Locations" msgstr "Kitos vietos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Show other locations" msgstr "Rodyti kitas vietas" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 msgid "_Power On" msgstr "Į_jungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 msgid "_Connect Drive" msgstr "Prijungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Atj_ungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Atrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Lock Device" msgstr "_Užrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 msgid "This name is already taken" msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Ieškoma tinklo vietų" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Nerasta tinklo vietų" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 msgid "Con_nect" msgstr "Prisi_jungti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1329 +#: gtk/gtkplacesview.c:1327 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepavyko atjungti tomo" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1430 +#: gtk/gtkplacesview.c:1428 msgid "Cance_l" msgstr "_Atsisakyti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Connect" msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "Networks" msgstr "Tinklai" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "On This Computer" msgstr "Šiame kompiuteryje" @@ -3178,7 +2762,7 @@ msgstr "Atjungti" msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės patvirtinimas" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:835 msgid "_Remember password" msgstr "Į_siminti slaptažodį" @@ -3186,6 +2770,11 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį" msgid "Select a filename" msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "Pa_sirinkti" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" @@ -3199,150 +2788,150 @@ msgstr "Neprieinama" msgid "%s job #%d" msgstr "%s užduotis #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pradinė būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generuojami duomenys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Siunčiami duomenys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokuojama klaidos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Baigta su klaida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "Spausdintuvas atjungtas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "Nėra popieriaus" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 msgid "No printer found" msgstr "Spausdintuvų nerasta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Klaida iš StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepakanka laisvos atminties" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "_Peržiūra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -3352,102 +2941,103 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprogressbar.c:698 +#: gtk/gtkprogressbar.c:622 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +#| msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 msgid "Untitled filter" msgstr "Nepavadintas filtras" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "Iš_valyti sąrašą" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" @@ -3461,21 +3051,23 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "Elementų nerasta" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format -msgid "Open '%s'" +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Open “%s”" msgstr "Atverti „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "Nežinomas elementas" @@ -3484,7 +3076,7 @@ msgstr "Nežinomas elementas" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3493,27 +3085,31 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nepavyko perkelti elemento su URI „%s“ į „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +#| msgid "" +#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" #: gtk/gtksearchentry.c:371 @@ -3544,48 +3140,57 @@ msgstr "D" msgid "_Show All" msgstr "Rodyti vi_ską" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "Suglausti du pirštus" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "Išskėsti du pirštus" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +msgid "Swipe left" +msgstr "Perbraukti kairėn" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#| msgid "Two finger swipe right" +msgid "Swipe right" +msgstr "Perbraukti dešinėn" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Paieškos trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 msgid "No Results Found" msgstr "Rezultatų nerasta" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Bandykite kitą paiešką" @@ -3593,7 +3198,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:306 +#: gtk/gtkswitch.c:849 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3601,123 +3206,142 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:313 +#: gtk/gtkswitch.c:856 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" +#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atributas „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" +#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" +#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgid "Tag “%s” has not been defined." msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" +#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgid "“%s” is not a valid attribute type" +msgstr "„%s“ nėra tinkamas atributo tipas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" +#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgid "“%s” is not a valid attribute name" +msgstr "„%s“ nėra tinkamas atributo pavadinimas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" +#| msgid "" +#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#| "\"" +msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" +msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę atributui „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" +msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė atributui „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "Tag “%s” already defined" msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#| msgid "A element can't occur before a element" +msgid "A element can’t occur before a element" msgstr "Elementas negali būti naudojamas prieš elementą " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 +#| msgid "" +#| "Serialized data is malformed. First section isn't " +#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -3785,24 +3409,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9028 +#: gtk/gtkwindow.c:8395 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: gtk/gtkwindow.c:9036 +#: gtk/gtkwindow.c:8403 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:9067 +#: gtk/gtkwindow.c:8434 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: gtk/gtkwindow.c:12499 +#: gtk/gtkwindow.c:11344 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" -#: gtk/gtkwindow.c:12501 +#: gtk/gtkwindow.c:11346 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3813,21 +3437,22 @@ msgstr "" "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " "problemų ar ją nulaužti." -#: gtk/gtkwindow.c:12506 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:11351 +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Aktyvinti" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Būsena" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" @@ -3864,7 +3489,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti CSS" msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 msgid "Save the current CSS" msgstr "Įrašyti dabartinį CSS" @@ -3872,7 +3497,7 @@ msgstr "Įrašyti dabartinį CSS" msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 msgid "Style Classes" msgstr "Stiliaus klasės" @@ -3881,7 +3506,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS savybė" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -3889,12 +3514,12 @@ msgstr "Vertė" msgid "Show data" msgstr "Rodyti duomenis" -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:307 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:308 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3951,11 +3576,11 @@ msgstr "Tikslas" msgid "Unnamed section" msgstr "Nepavadinta skiltis" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" @@ -3984,9 +3609,9 @@ msgid "Default Widget" msgstr "Numatytasis valdiklis" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 msgid "Properties" msgstr "Savybės" @@ -4058,7 +3683,7 @@ msgstr "Yra aukščiausio lygio" msgid "Child Visible" msgstr "Matomas vaikuose" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 msgid "Object" msgstr "Objektas" @@ -4077,75 +3702,75 @@ msgstr "Nežinoma" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objektas: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neredaguojamas savybės tipas: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Atributų susiejimas" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Stulpelis:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Apibrėžta: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "invertuota" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "dviejų krypčių, invertuota" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "dviejų krypčių" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Susiejimas:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Nustatymas:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Šaltinis:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Numatyta" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -4165,27 +3790,33 @@ msgstr "Atributas" msgid "Defined At" msgstr "Apibrėžtas" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.c:269 +#, c-format +#| msgid "Saving CSS failed" +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Nepavyko įrašyti RenderNode" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" @@ -4206,34 +3837,30 @@ msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Nepaisyti paslėptų" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:234 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:237 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Abu" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:372 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Glib turi būti sukonfigūruota su --enable-debug" @@ -4265,19 +3892,19 @@ msgstr "Sudėtinis" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:592 +#: gtk/inspector/visual.c:629 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo" -#: gtk/inspector/visual.c:687 +#: gtk/inspector/visual.c:724 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:752 +#: gtk/inspector/visual.c:789 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4285,8 +3912,8 @@ msgstr "" "Nenustatomas vykdymo metu.\n" "Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767 -#: gtk/inspector/visual.c:768 +#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 +#: gtk/inspector/visual.c:805 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL piešimas išjungtas" @@ -4310,10 +3937,6 @@ msgstr "Žymiklio dydis" msgid "Icon Theme" msgstr "Piktogramų tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Šrifto dydis" @@ -4371,8 +3994,8 @@ msgid "Show Layout Borders" msgstr "Rodyti išdėstymo rėmelius" #: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Rodyti pikselių podėlį" +msgid "Snapshot Debug Nodes" +msgstr "Momentinio derinimo viršūnės" #: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" @@ -4414,95 +4037,101 @@ msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys" msgid "Select an Object" msgstr "Pažymėti objektas" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:59 msgid "Show all Objects" msgstr "Rodyti visus objektus" -#: gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:80 msgid "Collect Statistics" msgstr "Rinkti statistiką" -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:111 msgid "Show all Resources" msgstr "Rodyti visus išteklius" -#: gtk/inspector/window.ui:267 +#: gtk/inspector/window.ui:221 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui" -#: gtk/inspector/window.ui:284 +#: gtk/inspector/window.ui:229 msgid "Clear log" msgstr "Išvalyti žurnalą" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:306 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:329 msgid "Signals" msgstr "Signalai" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:340 msgid "Child Properties" msgstr "Vaiko savybės" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Klasės hierarchija" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS parinkimo įrankis" -#: gtk/inspector/window.ui:431 +#: gtk/inspector/window.ui:367 msgid "CSS nodes" msgstr "CSS mazgai" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Size Groups" msgstr "Dydžių grupės" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Data" msgstr "Duomenys" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: gtk/inspector/window.ui:468 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Gestures" msgstr "Gestai" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:426 msgid "Objects" msgstr "Objektai" -#: gtk/inspector/window.ui:500 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:446 msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:455 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 +#: gtk/inspector/window.ui:464 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recorder" +msgstr "Įrašymas" + +#: gtk/inspector/window.ui:473 msgid "Visual" msgstr "Vaizdinis" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 msgid "General" msgstr "Bendra" @@ -5416,14 +5045,20 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" msgstr "Apie" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "Credits" msgstr "Padėkos" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "System" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Rodyti visas programas" @@ -5472,79 +5107,79 @@ msgstr "Išeiti iš %s" msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 msgid "_Back" msgstr "_Grįžti" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 msgid "Select a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 msgid "Color Name" msgstr "Spalvos pavadinimas" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 msgid "Folder Name" msgstr "Aplanko pavadinimas" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 msgid "_Create" msgstr "Su_kurti" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 msgid "Select Font" msgstr "Pa_sirinkti šriftą" @@ -5556,11 +5191,11 @@ msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" msgid "Font Family" msgstr "Šriftų šeima" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 msgid "Preview text" msgstr "Teksto _peržiūra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "Šriftų nerasta" @@ -5568,7 +5203,7 @@ msgstr "Šriftų nerasta" msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" @@ -5576,143 +5211,143 @@ msgstr "_Popieriaus dydis:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "Žemyn keliu" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 msgid "Up Path" msgstr "Aukštyn keliu" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Serverio adresai" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 +#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Prieinami protokolai" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 msgid "Network File System" msgstr "Tinklo failų sistema (NFS)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH failo perdavimo protokolas (SFTP)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// arba ftps://" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 -#| msgid "ftp:// or ftps://" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// arba ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// arba davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 msgid "No recent servers found" msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Recent Servers" msgstr "Neseniai naudoti serveriai" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 msgid "No results found" msgstr "Nerasta rezultatų" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 msgid "Connect to _Server" msgstr "Prisijungti prie _serverio" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 msgid "Enter server address…" msgstr "Įveskite serverio adresą…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 msgid "_All Pages" msgstr "_Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šį _puslapį" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 msgid "Se_lection" msgstr "Pa_sirinkimas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 msgid "Pag_es:" msgstr "_Puslapiai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5720,112 +5355,112 @@ msgstr "" "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" " pvz., 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 msgid "Copies" msgstr "Kopijos" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 msgid "C_ollate" msgstr "Su_dėstyti" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 msgid "_Reverse" msgstr "_Atvirkščiai" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vipusis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Pages per _side:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 msgid "Page or_dering:" msgstr "Puslapių _tvarka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 msgid "Even sheets" msgstr "Lyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5833,57 +5468,57 @@ msgstr "" "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 msgid "Time of print" msgstr "Spausdinimo laikas" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 msgid "Job" msgstr "Užduotis" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 msgid "Color" msgstr "Spalva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" @@ -5891,27 +5526,27 @@ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Tylina arba garsina" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "Pagarsina" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina" @@ -5975,11 +5610,13 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" #: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" #: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" #: gtk/updateiconcache.c:1659 @@ -6015,8 +5652,12 @@ msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in '%s'.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#| "index.\n" msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" +"No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "„%s“ nėra temos indekso failo.\n" @@ -6130,441 +5771,444 @@ msgstr "Miega" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Puslapių _lakšte:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Atmeta darbus" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Viršutinė dėžutė" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Vidurinė dėžutė" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Apatinė dėžutė" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Šoninė dėžutė" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Kairė dėžutė" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Dešinė dėžutė" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centrinė dėžutė" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Galinė dėžutė" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Atversta dėžutė" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Užversta dėžutė" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Didelės talpos dėžutė" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Krovėjas %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Pašto dėžutė %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mano pašto dėžutė" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Dėklas %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Low" msgstr "Neskubu" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Įslaptinta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Įprasta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neįslaptinta" @@ -6572,7 +6216,7 @@ msgstr "Neįslaptinta" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" @@ -6580,7 +6224,7 @@ msgstr "Puslapių lakšte" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" @@ -6588,7 +6232,7 @@ msgstr "Puslapių tvarka" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Prieš" @@ -6596,7 +6240,7 @@ msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -6605,7 +6249,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" @@ -6613,7 +6257,7 @@ msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" @@ -6623,18 +6267,19 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Pasirinktinis %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Spausdintuvo profilis" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Neprieinama" @@ -6668,7 +6313,8 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" +#| msgid "Postscript" +msgid "PostScript" msgstr "Postscript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 @@ -6730,6 +6376,318 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASĖ" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "VARDAS" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Naudojamas X displėjus" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLĖJUS" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "PARAMETRAI" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" + +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "" +#~ "Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio pagrindo profiliams sukurti" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " +#~ "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje " +#~ "ekrano vietoje, kad pasirinktum ją." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Atspalvis:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Vieta spalvų rate." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "Sodrum_as:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Spalvos intensyvumas." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Vertė:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Spalvos šviesumas." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Raudona:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "_Žalia:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Mėlyna:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "Neperm_atomumas:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Spalvos skaidrumas." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Spalvos _pavadinimas:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba " +#~ "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „orange“." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paletė:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Spalvų ratas" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. " +#~ "Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " +#~ "nutempdami ją į greta esantį langelį." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, " +#~ "kad įrašytumėte ją naudojimui ateityje." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "" +#~ "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "Į_rašyti spalvą čia" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " +#~ "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " +#~ "mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Žinynas" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Spalvos pasirinkimas" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "Š_eima:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stilius:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "D_ydis:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Peržiūra:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Šrifto pasirinkimas" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "Prit_aikyti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Atsisakyti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "Prisi_jungti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Konvertuoti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "Atsisa_kyti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "Atsij_ungti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "K_eisti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "Tur_inys" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informacija" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Ne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Gerai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Gulsčiai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Stačiai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Apverstai gulsčiai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Apverstai stačiai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Puslapio _sąranka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Nustatymai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Spalva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "Šri_ftas" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Sugrąžinti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Taip" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tuščias" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistema (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULIAI" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ parinktys" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Prisijungti prie serverio" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Atverti „%s“" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Rodyti pikselių podėlį" + #~ msgid "Secure File Transfer Protocol" #~ msgstr "Saugus failo perdavimo protokolas (SFTP)" -- 2.30.2